|
|
|
 |
评论:名著改编要好听好看好懂 |
 |
时间:2013-02-21 21:46:19 来源:不详
|
|
|
反观京剧版《悲惨世界》,缺点并非集中于不中不西的着装,也不是突兀地穿插于皮黄丝竹里的流行小曲,更不是明显拼凑的唱腔设计,主要是改编《悲惨世界》改掉了京剧的魂,也改丢了原著的魄。同音乐剧相似,京剧也应该好听、好看、好懂。以西方题材来改编京剧值得尝试,前提一定要把握住京剧的词曲特点,词不好直接用原著汉译本的内容,可参考评书《三国演义[注: 《三国演义》全称《三国志通俗演义》,是一部长篇历史小说,作者是明朝的罗贯中。《三国演义》是中国古代长篇章回小说的开山之作,是中国古代四大名著之一,与《西游记》、《水浒传》、《红楼梦》齐名。]》和小说的区别,语言短小精悍;曲的部分更得适应故事情节的取舍,冉阿让得到宽恕、芳汀托孤、沙威追捕、柯赛特恋爱,这些情节或慷慨激昂,或情深意重,或紧张悬疑,或抒情缠绵,尽管京剧唱腔有一定的程式化,但不在此处发挥创造力,很难想象这还是京剧,难怪马伯庸开玩笑,希望能看到长靠武生隆美尔在阿拉曼选段里《挑战车》一折了。
(许茨)
上一页 [1] [2]
|
|
| |
|