|
|
|
隽永文风简论 |
|
时间:2010-7-12 11:48:00 来源:不详
|
|
|
望,白云悠悠。伊人早逝,谁可告语。” 隽永风格同汉语的关系 虽然诗文评语中,隽永是褒义词,但隽永一路文风,却向来并不受重视。好象旧社会世家子弟唱戏,玩票是潇洒,下海却等于没出息。这其间的原因,在作古文的嫌它近于白话,而作白话的又嫌它杂有文言。前者如桐城派的宗师方苞就说:“古文中忌语录中语,魏晋六朝人藻丽徘语,汉赋中板重字法,诗歌中隽语,南北史桃巧语。”桐城派另一主将姚鼎持律更严,又要求古文“不可有注疏、语录及尺犊气”。(转引自《钱钟书散文》第293页,浙江文艺出版社,1997年)与隽永文风有关的魏晋六朝语、诗歌隽语、尺犊气,都被排斥在外。后者如前引孙犁先生的书话文字,就有人不能理解,说是“变态”。(《书与人》,1997年,第6期,第40页) 其实,隽永文风是符合汉语的特点的。汉语有什么特点呢?申小龙说:“汉语是一种非形态语言,汉语的语词往往言简而意赅,汉语的行文也讲究辞约而意丰。”(《语文的阐释》,辽宁教育出版社,1991年,167页) 讲到言简意赅,辞的意丰,当然无过文言,隽永文风的简约就有着文言的神韵。文言是古代白话的源头,古代的白话又是现代白话的源头,所以,现代的白话,即口语,实与古代白话和文言有着天然的联系。隽永文风的简约其实也体现了现代白话的精髓上一页 [1] [2] [3] [4]
|
|
|
|