|
|
|
欧美汉学界在中国古籍索引编制领域的成就 |
|
时间:2009-8-8 16:40:51 来源:不详
|
|
|
究论 著分类索引”两大类,本文仅以前者为论述对象。此外,关于中国古籍索引,在一般情况下 , 英美汉学界使用“Index”一词,法国汉学界使用“Concordance”一词,日本汉学界使用“ 索引”一词。 ②本文提及的欧美学者的姓名,凡原书或有关文献中署有中译名者,则署中译名或中外 文对照,否则署外文原名。 ③笔者见到中国内地近年出版的一部工具书,在同一页码中将K.Schipper分别译为斯希佩 、施博尔、施舟人,极易使人误以为这是3位不同的法国学者。 ④该书经中国台湾学者李殿魁改编后,以《正统道藏目录索引》为书名,由台北艺文印 书馆于1977年出版;又经中国内地学者陈耀庭改编后,以《道藏索引:五种版本道藏通检》 为书名,由上海书店出版社于1996年出版。 ⑤参见张凤《哈佛燕京学社七十五年星霜》,载《汉学研究通讯》(台北)第22卷第4期, 台北汉学研究中心2003年11月版。上一页 [1] [2]
|
|
|
|