用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 文化研究 >> 正文
没有相关传统文化
最新热门    
 
《闺艳秦声》与“易性文学”——兼辨《琴瑟乐》非蒲松龄所作

时间:2009-8-8 16:43:28  来源:不详
《闺艳秦声》,并又各自稍作修改的情况下,才会出现各与《闺艳秦声》有同有异的现象。再看第三类《琴瑟乐》三本与《闺艳秦声》均异的情况,据粗略统计,约有117处,今择以下20例,略作说明(各本用一字简称):

(1)闺:奴今十八正青年。

庆:奴今十八正妙年。

蒲:奴家十八正青春。

田:奴家十八正青春。

案:庆本与蒲、田二本分别将闺本的“青年”改易了一字,成“妙年”或“青春”,自以为更有文采,然正暴露了从“青年”而来的痕迹,而改成“青春”失了韵,将“今”改成“家”,也削弱了时间感。

(2)闺:仔巴到黑天。

庆:仔把到黑天。

蒲:仔盼到黑天。

田:仔盼到黑天。

案:“仔”,这里是“只”的意思;“巴”,即巴望、盼望,“仔巴”存俚曲朴质之味。蒲、田二本将“巴”均改成了“盼”,失却了原味;而庆本改成了“把”,更不知何意。

(3)闺:养到十八不招亲。

庆:养着十八不招亲。

蒲:养着俺十八不抬亲。

田:看了俺十八不招亲。

案:将“养到”改成“养着”就不通,蒲本加了个“俺”字,却把“招”字误成了“抬”,田本“看了俺”虽通,却也不如“养到”简洁明了。

(4)闺:喜的我仔没是处。

庆:喜的我只管没处。

蒲:喜的我仔没了法。

田:喜的我仔没了法。

案:“没是处”,即不知如何是好。此句上文是:“搭上嫂子合俺顽,说他生的全不丑。”当女孩子知道未婚夫“生的全不丑”时,就高兴得不知如何是好。今《琴瑟乐》三本改窜得全然不通。

(5)闺:看不上那执张势。

庆:看不上那下贱势。

蒲:看不上那种浪张势。

田:看不上那种浪张势。

案:“执张”一词在此曲中并不只出现一次,如下言“骂声执张小奴才”,庆本也没有改,而这里却改成了“下贱”,此与蒲、田二本改成“浪张”一样,都不切。

(6)闺:宝钗 (《大公报》本“钗”作“钏”) 金花。

庆:宝铜金花。

蒲:宝镜金花。

田:宝镜金花。

案:行聘之礼,“宝钗金花”,均为饰物,《琴瑟乐》三本改得不伦不类。

(7)闺:改眉绞脸用功夫。

庆:改头绞脸用功夫。

蒲:改头绞眉用功夫。

田:改头绞脸用功夫。

案:改画眉毛,用线绞去脸上汗毛,乃是化妆美容。“改头”、“绞眉”,意均不明。

(8)闺:今晚是他亲手除。

庆:今晚是我亲手去除。

蒲:今夜是我亲手除。

田:今夜是我亲手除。

案:《琴瑟乐》三本将“他”改成“我”,皆错。此句上下文是:“少戴钗梳,今晚是他亲手除,怕他心里忙,手儿里全不顾。”很清楚,晚上将为她摘去钗梳的是她新婚的丈夫,而不是她自己。她怕他心慌意乱,就少戴一些钗梳。

(9)闺:想起这事来,有些真淘气。

庆:想起这来,有些真淘气。

蒲:想是事来,有些真讨气。

田:想是这事来,有些真讨气。

案:《琴瑟乐》三本,或漏抄,或误抄,故皆不通。

(10)闺:吃了交杯酒一盏。

庆:吃了交心杯一盏。

蒲:吃了交心酒一盏。

田:吃了交心酒一盏。

案:婚礼时,“共坐罗帏,安排热酒递交杯。……那人合我脸对脸,吃了交杯酒一盏”。这“交杯酒”是很明确的,改成“交心杯”或“交心酒”,莫名其妙。

(11)闺:就是喂不饱的个馋痨狗。

庆:就如那喂不饱的馋老狗。

蒲:就是喂不饱的个馋牢狗。

田:就是喂不饱的个馋牢狗。

案:“馋痨”,本是一个词汇,形容馋得像有难治的痨病一样。今改成“馋老”或“馋牢”,均不确。

(12)闺:央及他歇歇再不肯 (《大公报》本“肯”作“依”) 。

庆:央告他歇歇再不依。

蒲:央给他歇歇再不肯。

田:央给他歇歇再不肯。

案:“央及他”,即恳求他。“央告”、“央给”,意均不明。

(13)闺:荡心鸡蛋补心虚。

庆:汤心下的鸡蛋补心虚。

蒲:汤心鸡心补心虚。

田:汤心鸡心补心虚。

案:“荡”,一般用同音字“溏”,“溏心鸡蛋”,也称“溏黄鸡蛋”,即蛋黄还呈流动状,并未被烧得完全凝固者。据此意,用具有流动之意的“荡”字也可。今《琴瑟乐》三本改窜得全然不通。

(14)闺:他说你姑娘。

庆:他说您姑娘。

蒲:他说你恁姑。

田:他说你恁姑娘。

案:嫂子对自己姑娘当然称“你”而不会称“您”。下文“低低叫你姑娘”,三本也都改成了“您姑娘”,均不确。至于“你恁姑”、“你恁姑娘”,也很费解。

(15)闺:谁像 (《大公报》本“像”作“照”) 你生的像个狐狸。

庆:谁照你生的像个狐狸。

蒲:谁照你生的像个小狐狸。

田:谁照你生的像个小狐狸。

案:闺本连用两个“像”字或许不美,但是通的;而《琴瑟乐》三本均从排错的《大公报》本而来,就不通了。

(16)闺:没精打采的强扎挣。

庆:没精答来的强扎挣。

蒲:没精答采的强扎挣。

田:没精答采的强扎挣。

案:“没精打采”变成“没精答来”或“没精答采”,其误显然。

(17)闺:那人见了欢喜煞。

庆:那人见了险些欢喜煞。

蒲:那人见了险些喜欢煞。

田:那人见了险些喜欢煞。

案:《琴瑟乐》三本加“险些”两字,纯属蛇足。

(19)闺:都是些精明 (《大公报》本“明”作“胡”) 话。

庆:都是些精胡话。

蒲:都精是些胡话。

田:都精是些胡话。

案:庆本“精胡话”从《大公报》本而来,与本曲开头所言“信口胡诌”相呼应,当不错,姚灵犀觉得费解而在《未刻珍本丛传》中校成“精明话”。蒲、田二本从《大公报》本而来,也觉得“精胡话”费解,就妄改成“精是些胡话”。但“精是些”之“精”当为“尽”,之所以用了“精”字,明显是受了闺本原文的影响。

(20)闺:聊且解愁怀。

庆:且即解愁怀。

蒲:即且解愁怀。

田:即愁解且怀。

案:《琴瑟乐》三本之误,一望即知。

根据以上例证,不难得出这样的结论:目前所见的所谓蒲松龄的《琴瑟乐》,乃是改篡西山樵子《闺艳秦声》而成的伪品。

二 《闺艳秦声》的作者及创作时间

《大公报》本与《未刻珍品丛传》本的《闺艳秦声》均署“古高阳西山樵子谱”、“齐长城外饼伧氏评”。这两人的生平情况,在姚灵犀《未刻珍品丛传》的《弁言》中已说“作者姓氏里居皆不著,几于湮没而无闻”,今当更难考证。然《闺艳秦声》原序有云:“闲居无聊,常思借题抒怀,苦无好手,阿蒙兴之所触,偶为秦声,以诙谐之词,写幽艳之意。”明确提到了作者为“阿蒙”。又有“坚誓狮子座下人”作的《闺艳秦声卷尾》说:“老僧不能绮语,是天生根器,今为单居士痛下一拶。”可知作者本姓单。其他就不得而知了。

关于此曲的创作年代,并非是“康熙乙亥年”。《闺艳秦声自序》云:

客夏,阴雨匝旬,径绝屐齿,日抱膝败壁中,郁闷欲死,偶忆儿时所记,有艳情《两头忙》一册,遣意摛词,颇有可观,微嫌其调不谐时,句多杂凑,儿女情事,未能描写尽致,遂捉笔补成,变古意作新兹,用以破除烦愁,消磨永日。计旧词止廿余阕,补者十之五,插白则皆新增者。

这段话,交代了他创作此曲的动机及过程。“客夏”,乃是去年夏天。然《大公报》在排印时可能是工人不解其意,或一时疏忽,将“客”字误排成了“亥”。“亥”字又恰是干支中的一字,于是就给人以一个充分想象的余地,认为前面必定漏了一字。如郭长海先生在《〈琴瑟乐〉作者与源流考证》中全文引录此序时,就在“亥”字前自加了一个空格号。接着就说:   值得注意的是,《自序》中,“□亥夏”所缺的一字,按之庆应大学本与《大公报》最为相近的关系,庆应大学本后有“康熙乙亥抄”的字样,那么,这个缺字,也就是“乙”字。“乙亥夏”,即康熙三十四年,公元一六九五年。

其实,郭先生的思维正好与庆大本作伪者的思维是一样的,即读了《大公报》本的《自序》后,没有想到这个“亥”字是错字,而只想到仅一个“亥”字不通,前面必有漏字。于是联系到蒲松龄的生平情况,必认为前加一个“乙”字最为合适,这样就有了一个“康熙乙亥年”的说法,庆大本的作伪者也就据此在所谓高念东的跋上署下了“时康熙岁次乙亥清明中浣”,蒙蔽了世人。

那么,为什么一定是《大公报》本有错,而不是《未刻珍品丛传》本有误呢?这是因为《大公报》急于应付每日版面,错误较多,如其《原序》第二句“而频看同伴着嫁衣裳”中的“频看”排成了“频着”;后“真世间难为情事”句多了一个“为”字,成“真为世间难为情事”;“而复谈朱说郊”句少了“朱”两字,且将“郊”误成“部”,“《周南》王化之首”又少了“王化”两字;“尼山”排成“尼父”;诸如此类,短短一篇序中,错误竟有如此之多,可见此本的可靠程度较差。而相反,明署经姚灵犀“编校印行”、“翻印虽远必究”的《未刻珍品丛传》本较为严肃,同一序言,不但以上的错误均不见存在,而且在缺字前明确用“□”标出,如“□我以求”句即如此,在“而复谈朱说郊”句的“说”字下加了小字注:“原本疑有讹夺。”可见,《未刻珍品丛传》本是经过姚氏精校过的,当然比较可信。再则,不论是《大公报》本的“亥”字前,还是《未刻珍品丛传》本的“客”字前,均未排有空格号,说明本没有脱字,加“乙”完全是后人的想当然。既然《大公报》本不可靠,“亥”字是“客”字之误,那么,“乙亥”之说也是子虚乌有,更谈不上此曲出于康熙的“乙亥”年了。

去掉了“乙亥”年的障碍,我们再从《闺艳秦声自序》提到的《两头忙》谈起,来考论《闺艳秦声》的创作年代。

《两头忙》曲目前可见于《时尚南北雅调万花小曲》。在《万花小曲》的目录中题为《两头忙·恨媒人》,而在正文中则题为《两头忙·闺女思嫁》。检其内容,也是写女子思春、结婚的全过程,与《闺艳秦声》略同,有些句子也相同或相近。如开头一段,《两头忙》是:

艳阳天,艳阳天,桃花似锦柳如烟。见画梁双双燕。  女孩儿泪涟,女孩儿泪涟,奴家十八正青年,恨爹娘不与奴成姻眷。

《闺艳秦声》则改为:

艳阳天,艳阳天,桃花似火柳如烟。又早画梁间,对对飞春燕。  女儿泪涟,女孩泪涟,奴今十八正青年,空对好春光,谁与奴作伴?

全曲除开头一首《西江月》,最后一曲《清江引》之外,《两头忙》共26阕,正合《闺艳秦声自序》所说的“计旧词止廿余阙”。假如再“补者十之五,插白则皆新增”,也就与《闺艳秦声》的规模相合。又,郑振铎先生曾言,他“曾得到单刊本的《艳阳天》,为陕西所刊”,其内容与《两头忙》“完全相同”12,所以《两头忙》当为陕西调,也

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有