logy/Chinese Studies)指国外研究中国的政治、经济、社会历史、哲学宗教、语言文字、文学艺术、天文地理、工艺科技等各种学问的综合性学科。]家在《威尔逊季刊》上评价说:旧译本只是将《水浒传》部分地带给了西方,而沙博理的成就要比原来的译本优秀三倍。他的中文知识使这个译本更加准确、直截了当,而它易懂的英文也比旧本更加优美得体。
更有人评价道:读沙版的《水浒传》,犹如品尝景阳冈上的“透瓶香”,一开酒坛便芳香绕梁,经久不散。沙博理在中国文学翻译史上留下的,恐怕是一座无人能超越的里程碑。
晚年的沙博理和凤子好开玩笑。
凤子是个好老师,沙博理在许多场合这样说。
沙博理不是个好老师,凤子也在许多场合这样说。
这样说,是有根据的。当初,两人互为老师,一人教英文,一人教中文。结果,凤子的英文,只有沙博理听得懂;沙博理的中文,全世界都听得懂。
<< 上一页 [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] 下一页