CBN:但是,在这种情况下,是不是会模糊了字词使用的标准?大多数人都会用错的字词,不也是一种“俗成”吗?
张大春:我们不能够从单一的角度去看文字。
比如说我们现在常用的成语“每况愈下”,它原来的用法是“每下愈况”,语出《庄子》。有些较真的老先生据此认为,“每况愈下”的用法是错的。
“每下愈况”这个词的意思是说,为了判断一头猪到底肥不肥,就要去摸一摸它的那个猪蹄子,如果连猪蹄子都很肥,那才说明这个猪是真肥。在这里,“况”是明了、清楚的意思。庄子用此说明,要到底层去生活才能看清真相。但是后来,“每下愈况”这个词就再也没用了。
到了宋代,这个词突然被翻转,成了“每况愈下”。宋代胡仔在《苕溪渔隐丛话》批评当时以教坊歌舞比苏东坡的诗词,就用了“每况愈下”这个词。后来,南宋的洪迈在《容斋笔记》中也用到“每况愈下”,意思就是情况越来越糟的意思。
这个词和原本的用法不同,却不能说它用错。有些讲究文字的人认为,越古的用法越对,但我不这样认为。字词有些用法的变化,正是文字有活力的证明。
CBN:也就是说,对人们改造字词,进行创新使用,你是表示支持的?
张大春:也不尽然。有些字的新用法,我就不主张。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页