用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 社会 >> 国学文化 >> 正文
郭英德:海外汉学的“中…
释永信称少林文化应进入…
释永信称少林文化应进入…
国外拍花木兰大赚 传统…
国外拍花木兰大赚 传统…
“汉语国际教育‘三教’…
“仿汉学”更容易出活儿…
越南举办汉语教学研讨会…
作家出版社陆续推出我国…
商业利益左右“汉语前途…
最新热门    
 
国外汉语教学之困:师资教材怎么办

时间:2009-12-14 11:30:16  来源:不详
 

教汉语:必须培养本土化教师

 

  “学习中文的需求增加也意味着对中文输出的挑战增大。我们现在正面临着教师瓶颈,至少在英国,就严重缺乏有经验的教师力量。”英国伦敦大学亚非学院院长威伯利说。

 

  缺少师资、缺少完整的课程设置,造成选修中文的学生有比较高的弃学率,他们无法攻读整个学位,只能作为一种兴趣来学习——这是目前全球孔子学院的院长们普遍头疼的问题。

 

  尽管国家汉办每年派出不少志愿者,但仍然远远不能满足需求。问题之一在于,“大部分来自中国的这些教师,受到的培训是教授英文,而不是教授中文,这在一定程度上影响了教学质量。”威伯利直言。

 

  获得北京大学博士学位、讲一口流利中文的俄罗斯国立人文学院孔子学院院长易福成分析俄罗斯孔子学院汉语教学的困难时也指出了类似的问题:“以中文为母语的教师多数没有受过教师培训,对语言学习的过程和学生在学习中遇到的问题没有经验。而俄罗斯本土的教师虽然可能是毕业于汉语专业的,但是自身的汉语水平又很有限,说、写都不够流利,对中国文化的了解也非常有限。”

 

  因此,培养本土化汉语教师成为中外专家们的共识。日本樱美林学院理事长佐藤东洋士就指出:“国际化的教育形态需要国际化的教师。国际化的教师不仅需要懂得对象国语言,同时必须了解对象国的文化和对象国汉语学习者的心态,同时要了解对象国汉语教学的实际情况。”可以说,本土化教师在了解本国文化方面具有明显优势。

 

  那么,培养本土化教师最困难的地方在哪里?综合与会人士的观点,首先是在其他国家,想做中文教师的人还不太多;其次是缺乏教师资格和教师水平的认证系统,这也是最重要的一点。

 

  在英国,从事中小学语言教学的人都需要经过严格的教师培训,拿到相关认证才可以获得职业资格,但是目前,获得这个资格的中文老师还很少。“在俄罗斯,目前还没有相关认证,没有人知道需要办什么手续来认证。”易福成面露担忧。

 

  实际上,国家汉办和国内外的大学已经在培育本土化师资方面进行了许多努力。比如孔子学院2009年设立了“外国汉语教师奖学金”,首批招收1021名有志于从事汉语教学并符合条件的外国人,提供奖学金来华攻读汉语国际教学专业硕士学位。“华东师范大学充分利

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有