一乘正车:……青绢之纯;其栘纷秋之弁(从糸)。
包山简“绢”可与葛陵简“黄绢”比对。包山简“分(从木、车)”或认为上部从“刃”8,误。或读为“棼”9,亦误。此字当读为“纷”。包山竹牍“弁(从糸)”字或释为“呈(从糸)”10,误。此字多硬性隶定,当分析为从“糸”,“弁”声,即《说文》“緐”字或体。位置与葛陵简“弁(从网)”字同,可互证。
至于包山271简中的“呈(从糸)”,位置与“弁(从糸)”字同。此字当分析为从“糸”“呈”声,疑应读为“缨”。“繁”、“缨”二字常连用,如《礼记•礼器》“大路,繁缨一就。” “繁”、“缨”均指马饰。竹牍“栘”当读为“多”,与“一”位置同,似为数词,表示多。“戍(从糸)”、“秋”义待考。
甲三183-1“女乘”亦见于望山二、2“女乘一乘”。朱德熙、裘锡圭、李家浩三位先生考释说11:
女乘疑指妇女所乘的四周遮蔽得比较严密的车子。《诗•卫风•氓》“淇水汤汤,渐车帷裳”,毛传:“帷裳,妇女之车也。”《释名•释车》“容车,妇人所载小车也,其盖施帷,所以隐蔽其形容也。”
其说可从
注释:
1、 河南省文物考古研究所:《新蔡葛陵楚墓》,大象出版社2003年。
2、 裘锡圭、李家浩:《曾侯乙墓》529页注258,文物出版社1989年。
3、 刘信芳:《包山楚简解诂》314页,艺文印书馆2003年。
4、 冯胜军:《读上博简〈缁衣〉札记二则》,《上博馆藏战国楚竹书研究》452页,上海书店出版社2002年。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页