鲁迅的文学语言以现代白话文为主,并有机地融入了中国古语、外来语和翻译语,他把中国汉语的表意和抒情功能发挥到了极致。他用极具个性化的、不拘陈规的创造,为提高现代汉语的表现力开创了很多新的可能性。钱理群说,因此人们读鲁迅的作品,不仅可以得到精神的启迪与震撼,还能够得到语言艺术上的熏陶和美的享受。
北京鲁迅博物馆馆长、著名文化学者孙郁分析了鲁迅的语言艺术:“他的审美意识中的野性的、幽默的成分很多,以杂文的笔法入小说,用打油的语言入诗。”孙郁认为,鲁迅活泼的语言一方面刻意远离了中国“士大夫文化”的语言,同时与现在某些已经“变得越来越单调和粗鄙”并且以“单一性代替了繁复性,文艺腔置换了诗意”的语言放在一起,“我们现在无法达到鲁迅的高度”。孙郁指出,这其中最重要的原因是,功利主义的白话写作使我们丧失了汉语表达的维度。而鲁迅,把中国传统文化中最好的东西吸收到自己的文体里,他不但未抛弃汉语用诗意的语言来表达思想的技巧,并且非常注意运用这种技巧。鲁迅的语言在实用性同时,其艺术之美还有很高的欣赏价值。
本届鲁迅论坛是由文化部艺术司、上海鲁迅纪念馆、中国艺术研究院等单位共同主办的,著名作家莫言主持了论坛的讨论部分。本届论坛还提出了这样一个观点:鲁迅并没有过时,如果你是一个喜欢思考问题的人,迟早你要和鲁迅相遇。钱理群教授说,鲁迅是中国社会、思想、文化结构中的一端,是另一种存在。他的艺术实践为人们提供了一种思维、一种可能性,当你需要去寻找这种可能性的时候,你就会与他相遇。
责任编辑:
林杏子
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6]