交才算完成。以2009年为例,当年经评审,入选书目113种,到2010年7月,经初步验收,已有贵州民族出版社的《民族民间艺术瑰宝》等20种达标完成。只有实现了这一步,才可享受到国家给予的资助。
能入选“经典中国”这个项目的书,一年不足百种,这固然表明把关很严谨,宁缺勿滥,应予坚持;但从促进跨文化时代中外文化交流的大趋势来讲,毕竟规模嫌小了。为此今后计划从以下几方面加以完善:
首先,扩大书目的征集范围。目前的做法,只限于全国五百多家出版社推荐,这样难免存在局限性。有专家建议,应该扩大为:出版社、高校、研究机构的专家学者共同推荐。这样扩大了图书征集范围,有助于更多地发现佳作好书。
其次,要从设计对外出版选题做起。中国出版社现有的图书,多是面向国内的读者,一旦要改为外销,原先策划的主题、角度、素材、图片、篇幅等等,往往显得不适应外国读者的需要,即使勉强翻译出去,也难避免不对路的遗憾。为此有必要把握中国文化的特点,结合外国读者的阅读需求,预先有针对性地专门设计好“外向书”的选题,并安排与其相适应的内容、形式、装帧及营销手段。只有“量体做衣”,才能收到事半功倍的效果。
再次,积极寻求与海外的合作。可以邀请海外学者,特别是了解中国文化的汉学家也参与推荐“外向书”的套书、单本书或新的选题,更要鼓励中国出版社积极寻找海外的合作伙伴,在策划选题、合作出版、版权置换、承担翻译、共同投资、海外经销等各个领域开展合作。许多事例证明,中外出版社共同开发,合作出版,利益均沾,是推
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页