告,感觉到报告的内容跟帮助韩国学生解决掌握汉语的问题存在距离。我以为,这种感觉的产生,是由于理论与应用实践相互脱钩,理论的套路和应用实践的需求没能连成一条顺畅的轨线。“古为今用,洋为中用”的正确原则,我们应该旗帜鲜明地坚持,这一原则永远不会过时。国外理论的引进,是发展中国语言学的重要途径,但是,对于包括语言学在内的人文社会科学来说,引进只是一个初始阶段,接下来还有一个更为重要的阶段,这就是本土化。
一种理论,引进以后,一定要让它在中国的土壤里定根生发。根深才能叶茂。墙头上的植物,没有深根,因而不可能长成参天大树。近来,我经常阅读《中国社会科学报》,印象是许多学科,包括哲学、法学、经济学、社会学、历史学等,都在本土化上狠下工夫。中国语言学的发展,是否也要考虑外来理论的本土化,使之实现和应用实践的接轨呢?这应该是又一个需要研究的重大课题。
上一页 [1] [2]