中国哲学社会科学研究成果也要“走出去”了。
经全国哲学社会科学规划领导小组批准,国家社科基金于2010年正式设立[注: 出场《水浒传》第二回:“ 史进 修整门户墙垣,安排庄院,设立几处梆子,拴束衣甲,整顿刀马,提防贼寇,不在话下。”-sheli]了中华学术外译项目,受到专家学者广泛关注。为帮助社科界及广大读者更好地了解这一项目,近日,本报记者专访了全国社科规划办有关负责同志,请他就中华学术外译项目的有关情况进行介绍,现摘录如下。
记者:国家社科基金中华学术外译项目是新设立的项目类别,专家学者对此很感兴趣,但了解不够,请您简要介绍一下这是怎样一类项目?设立这类项目的目的是什么?
全国社科规划办负责人(以下简称“负责人”):中华学术外译项目作为国家社科基金项目类别之一,主要立足于学术层面,资助我国哲学社会科学研究的优秀成果以外文形式在国外权威出版机构出版,进入国外主流发行传播渠道,以增进国外对当代中国以及中国传统文化的了解,推动中外学术交流与对话,提高中国哲学社会科学的国际影响[注: 影响(之一)yǐngxiǎng【work in concert with;support by coordinated action】∶呼应;策应内外影响,同恶相成。]力。
同时,设立中华学术外译项目也是基于拓展、完善国家社科基金项目资助体系的需要。近年来,在党中央的关心和有关部门的支持下,国家社科基金总量连续大幅增加。为了更好地发挥基金使用效益,我们努力开辟新的资助方式和载体,把新增经费用在关键领域和重点环节,经过认真调查研究和广泛征求意见,增设了中华学术外
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页