11月11—12日,人文学术文献翻译与传播研讨会在杭州[注: 杭州市-杭州位于中国东南沿海北部,是浙江省省会,副省级城市,也是长三角第二大经济城市,南翼经济、金融、物流、文化中心。浙江省政治、经济、文化中心,中国东南重要交通枢钮。]成功召开。此次会议由浙江大学人文学部和“985工程”三期“跨文化研究”平台主办、德国De Gruyter出版社协办,来自北京[注: 北京有着三千余年的建城史和八百五十余年的建都史,最初见于记载的名字为“蓟”。民国时期,称北平。新中国成立后,是中华人民共和国的首都,]大学、南京[注: 南京市-南京,简称宁,别称金陵,是中华人民共和国江苏省省会、副省级城市,“中国四大古都”之一,有“六朝古都”之称。南京位于长江下游沿岸,]大学、中国人民大学、中山大学、同济大学、英国爱丁堡大学和浙江大学的60余位专家学者与会。
此次研讨会围绕“全球化背景下的人文学术文献引进、翻译与传播”、“中国现当代人文学术文献翻译的现状与经验”、“中国近现代人文学术翻译理论”、“中西方人文学术翻译理论比较”、“人文学术文献翻译与当代中国思想发展”等议题展开。会议期间,来自哲学、文学、史学、语言学等领域的专家学者结合自身翻译实践展开了对话与交流。
此次研讨会是国内首次人文学术文献翻译方面的专题会议,对于促进人文学术文献的引进、翻译及繁荣发展,促进跨文化交流与理解具有积极作用。
责任编辑:
林杏子