p; 所谓对外汉语人才,是具有汉语言与文学的专业水平和第二语言的交际能力,具有跨文化交际知识与技能的专门对那些把汉语作为第二语言学习的外国人进行汉语教学和汉文化[注: 概括 汉风流韵 汉族在古代创造了辉煌灿烂的文化艺术,具有鲜明的特色。汉族有五千多年有实物可考的历史,四千多年文字可考的历史,文化典籍极其丰富。]传播的人。根据这一概念,汉语母语及文学的知识与汉语作为第二语言的教学技能,第二语言的知识与交际能力,跨文化交际的知识与技能共同构成对外汉人才必备的能力。
跨文化意识。跨文化意识是指“具有不同文化背景的人,在从事[注: 中央或地方长官自己任用的僚属,又称“从事员”。《赤壁之战》:“晶其名位,犹不失下曹从事。”-congshi]交际过程中所运用的一种特定的思维。它需要在价值观、人生观、世界观及思维模式、非语言行为规则、时空观念、礼仪习俗等诸方面打破在相同文化背景下从事交流的思维定势,使其在主观上能够对异质文化获得正确的反应和理解,以保障跨文化间的交流中实现信息的沟通。”
跨文化态度。在跨文化交际过程中,需以积极的态度对待文化和非本民族文化,这样,在文化交流中就会表现适度,即使文化碰撞冲突发生,也可以以尊重、理解的态度对接收到的信息再解读,再沟通,以便使交流得以进行。随着社会进步及跨文化研究的逐步深入,跨文化全球本土化的理念得到了学者们的普遍认同。在对外汉语教学中,包容并欣赏学习者的文化特性,是通过对异文化学习认知与理解来实现的。正确的跨文化态度,就个人而言则可以缓解文化休克带来的巨大冲击,可以减轻精神压力提高工作效能。就更广泛的意义而言,正确的跨文化态度,则可以在文化共享中突破文化传播瓶颈,促进文化全球化的发展。
跨文化的知识。首先是跨文化的理论知识:作为一门交叉学科——跨文化交际学,它得益于包括来自哲学、心理学、社会学、传播学、文化人类学、语言学等学科的研究理论的滋养。所以学习知识,必先掌握与它们相连的跨文化理论知识。其次,文化诸要素与交际之间关系及交际过程中体现出不同文化的特征对交际
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页