有的我们还是做得很好的,比如流行病“AIDS”,专家将音译和意译结合,称其为“爱(艾)滋病”,顾名思义,这是因“爱”而滋生的疾病,何其准确而恰当。只是,我们对这样的经验缺乏总结和推广。
“洋泾浜”的拥趸者,有一种悖论,说中国方块文字字义多,太难学,不如26个拼音字母易懂易记,随便几个字母组合就是词组,含义深广。其实,这大大误读了中国汉字。据中西方文字学家共同研究考察的结果,以独立单字为单位的中国汉字,无论在表情达意还是承载信息、字义储存的容量上,都大大优于西方其他文字。特别是汉字还是世界上唯一一种成为书写艺术的文字,在文字与艺术、象形与表意的绝妙结合上,堪称世界一绝。
说到这儿,我想到了鲁迅先生,早在上世纪30年代,他曾为汉字不能进入计算机表示过担心,认为方块字束缚了中国文化与世界融合的手脚,这种早年的担心,当然有其时代的局限性。到了改革开放初年,我国一些文化界人士也提出类似问题,有人甚至要取消汉字,主张走拼音化道路,否则计算机时代会将中国文字抛弃。岂料,随着聪明智慧的中国人对五笔字形等输入法的研究开掘,这个问题迎刃而解了——中国文字不但昂首进入了计算机时代,而且现在汉字已成为世界上输入电脑最快的文字了。还有一个例证,联合国有关部门统计,在如今联合国常用的6种文字的文件和书籍中,汉字版是最薄的版本。
文字之争说穿了是国家软实力之争,是话语权之争。近年来,世界主要大国都在用法律形式维护本国语言,法国把每年3月20日定为“国际法语日”,总统在这一天要出来讲话,号召保卫法语。德国人坚决反对德英语言混杂,提倡在德国要讲德语。美国近年也颁布法律,坚决维护其强势英语的地位。在这场文化角逐中,中国既要有海纳百川的开放胸襟和博大情怀,同时也要坚决捍卫我们的汉语言文化传统,这是我们中华文化的命根子,是祖宗留给我们的万世基业。
陈先
上一页 [1] [2]