用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 文化研究 >> 正文
日本博物馆的兴旺:工作…
日本不同职业工种间的工…
日本办公室里无长女
日本三七分头西服衣
日本
日本钉子户何以逼辞县官
日本时报 朝鲜希望美国…
英国和日本相对于欧亚大…
在日本工作,找个风俗店…
日本流行的风水事业开运…
最新热门    
 
日本及敦煌文献中所见《文场秀句》一书的考察

时间:2009-8-8 16:43:21  来源:不详

【内容提要】
《文场秀句》一书存在着作品同名而撰者不同或未具撰者名字等多种记录,而且作品的内容亦有含混不清的问题。本文依据多种文献资料,探讨并初步析清了它们的原貌及内容。

【关键词】 孟献忠 诗句集 类书语对

《新唐书·艺文四》和《通志·艺文八》、《明史·经籍志》等皆著录“王起文场秀句一卷”。《旧唐书》卷一六四所附《王起传》中有“为太子广五运图及文场秀句等献之”的记述。《宋志·艺文六》和《日本国见在书目录》著录“文场秀句一卷”,但未标注撰者姓名。敦煌文献P.2721号《唐抄本杂抄》中则有“文场秀孟宪子作”的记载。另外,日本所存有注本《游仙窟》中亦有引自“孟献忠文场秀句”的释文。依上述著录文献与记载可知,《文场秀句》存在着著作同名而作者不同的情况。同时,因为这些书皆为佚卷,书中所辑录的具体内容如何亦尚不甚明了。本文拟就以上两个问题,结合所见日本及敦煌文献试作初步探讨。

就笔者目前所知,日本所存引用《文场秀句》的文献,有注本《游仙窟》、《倭名类聚抄》、《注好选》、《仲文章》、《言泉集》等五部作品。其中除前述有注本《游仙窟》外,皆未出具撰者姓名。有注本《游仙窟》今所见者有三种:江户时代(1603—1867)初期无刊记本、庆安五年(1652)刊行本和元禄三年(1690)版《游仙窟钞》,三者的底本相同。文中引自“孟献忠文场秀句”的释文在“绛树青琴,对之羞死”一句之下。今录之如下:

魏文帝与繁钦书曰:今之妙舞,莫过绛树。孟献忠文场秀句曰:绛树者,古美妾也。引司马相如上林赋曰:美夫青琴,宓妃之徒。伏俨曰:青琴,古神女也。前述敦煌文献《唐抄本杂抄》中已有“文场秀孟宪子作”的记载,今又见此注文,可知世上确实存在着有别于王起同名作品的孟氏撰《文场秀句》。“孟献忠”与“孟宪子”虽文字上不尽一致,或大略可认作同一作者。孟献忠为唐代人,史书无传,有佛教灵验故事集《金刚般若集验记》传世,据此书《序文》所记,书成于唐开元六年(718)四月,序前署名为梓州司马。孟氏此书国内久佚,但在日本却有多种古写本。现知最早的为平安前期的黑板家旧藏本,另有高山寺本、轮王寺本等。它曾在日本的古刹广为流传,并对日本的佛教文学产生过不可低估的影响。如日本佛教说话文学集的滥觞之作《日本灵异记》就是受到它及《冥报记》一书的影响而编撰的。《日本灵异记》在延历六年(787)一度成书,后又增编。这说明孟献忠的书至迟在撰成六七十年后就已传入日本。

有注本《游仙窟》最为引人注目之处,在其注释部分。该注释用汉文撰写,所引书目广涉儒道、正史杂史、诗、礼、易等七十余种,可谓广征博引①。关于有注本《游仙窟》的注释,清末杨守敬《日本访书志》卷八《游仙窟》条文中云:“其注不知谁作,其于地理诸注,皆以唐十道证之,则亦唐人也。注中引陆法言之说是犹及见切韵原本。”日本小说家幸田露伴(1867—1947)在其《蜗牛庵夜谈》中谈到此书,亦推测当为唐时人所注。而神田喜一郎②、吉田幸一等学者则主张出自朝鲜人之手。尤其是吉田幸一氏,依据书中屡次出现的注释者“夫蒙”之姓不见于中国而见于新罗以及本书制作时间与《旧唐书》所记“新罗日本使至,必出金宝购其(张文成)文”之事相吻合等③,推断此有注本为新罗人所注。此说如若成立,当知孟氏《文场秀句》亦曾传入朝鲜半岛。

从上述有关“绛树”的引文来看,孟献忠的《文场秀句》似乎不像诗句集,而像是一种带有注解性文字的集子。当然,仅凭一句引文来推断该作品的内容,显然不妥。下面我们先来看看其它文献中所引《文场秀句》的情况,或许能从中寻到一些答案。

《倭名类聚抄》是日本平安时代(794—1192)中期,大约在930年前后编成的一部百科全书性质的汉日辞书,又名《和名类聚抄》,或简称《倭名抄》。编者源顺为平安朝歌人,擅长诗文,曾经参与编撰敕撰和歌集《后撰和歌集》。他编纂的这部辞书现有十卷本和二十卷本两种本子,其编撰体例为“先举本文正说,各付出于其注”(《序文》)。即先用汉语标出各个项目,然后援引汉日典籍或举其用例或注解其意,并用汉字注出日语读音。各个词条之间按题目所示的“类聚”的形式进行归类编排,例如其中的“孕妇·产妇·乳母/君·臣仆·人民/师·弟子/宾客·朋友·故人”等。据统计,本书征引汉日典籍多达三百数十种,广含经史子集、杂家俗书。像刘向《别录》、谢灵运《游名山志》、陆机《瓜赋》、甄权《录验方》等已不见传世的作品以及《博物志》、《世说》、《游仙窟》等作品皆出现在本书中④。不过,据《笺注倭名类聚抄》的考说可知⑤,此书多有征于类书的间接引用现象,譬如有关韵书方面的典据系引自菅原是善的《东宫切韵》。本书所引《文场秀句》见于十卷本第一卷的《人伦部》“朋友”条目下注释文中⑥,今按名古屋市大须宝生院藏镰仓时代(1192—1333)的真福寺本录之如下:

朋友论语注云:同门曰朋⑦。尚书注云:同志曰友⑧。文场秀句云:知音得意(朋友篇事对也,故附出)。

《仲文章》,一卷,由“孝养篇”、“学业篇”、“农业篇”、“贵贱篇”、“吏民篇”、“礼法篇”、“金友篇”等七篇及序跋构成,文章用汉文撰写,几乎都用对句,属于诵习记忆用童蒙书。作者假托白居易。据文中所引资料推测,大概编于十一世纪,有多种抄本存世,台湾故宫博物院存有见载于《留真谱二编》中的杨守敬旧藏日本近世写本。依日本正安二年(1300)写卷子本来看⑨,书中所引文献有《论语》、《孝经》、《尔雅》、《广雅》、《韵铨》、《周易》、《楚辞》、《东汉记》、《淮南子》、《说苑》、《史记》、《颜氏家训》、《雕玉集》、《白虎通》、《夫妇令》等。其中所引《文场秀句》之文有两处,分别在第二“学业篇”和第四“贵贱篇”。今录文于下。

第一处在“昔著麻衣,倚一荜之荫。今佩锦衾(别本为“裘”或“绫”),步九重之阶”之后,为双行小注:

荜者,文场秀句云:鬼目草,编为户。九重,辞曰:君之门九层也……

第二处在“仲尼闲居,吏民趣于其教。羸吕现世,燕猿冲于其威”后双行小注:

文场秀句云:羸吕者,武艺臣也。手取弓,空燕离连落地。林猿舍友藏空也。《注好选》也是一部用汉文编撰的用于童蒙教育的幼学教材⑩,共三卷,上卷所收几乎都是有关中国三皇五帝、唐代以前的劝学故事、孝养故事、史话、逸事等;中卷收入的主要是来自佛典的佛菩萨、佛弟子以及与佛法相关的佛教故事;下卷则为节选于佛典和汉籍的一些佛教、俗家故事,其中动物故事较多。此书现存有抄写于仁平二年(1152)的东大寺观智院等数种写本,据推测大约编成于十二世纪初。书中所引文章,见诸作品名字的除《文场秀句》外,还有《抱朴子》、《白虎通》、《易》、《河图括》、《黄帝书》、《京房易妖占》、《论衡》、《山海经》、《淮南子》、《史记》、《西国传》(《大唐西域记》)、《应验传》(《观世音应验记》)、《太宗贞观录》、《文选》、《仲尼游方问录》、《玉篇》、《广雅》、《乐府》(《白氏文集·新乐府》)以及大量的佛典。但遗憾的是所引文章大都不是直接引用,多数为原作品的多次转引。《文场秀句》的引文分别在中卷第一、二篇和下卷第一、二篇中。今据新日本古典文学大系本抄录如下:

抱朴子曰:大极,初构者。是以知万物之初、二仪之首。文场秀句云:天云圆清。天形圆,气轻清者上为天。又云:天玄盖。即天色玄故也。……(中卷《天名曰大极第一》)抱朴子云:清浊始分,故天先成而地后定。文场秀句云:地云方浊。地之方浊(衍字)地之方,气之重浊者下为地。又地云方舆。地方,在下为舆。……(中卷《地称为清浊第二》)

文场秀句云:日色赤,故云金。日中有三足乌,故云乌。亦日云阳乌,日为阳精。亦日扶光,日出于扶桑山。(下卷《日名金乌第一》)

文场秀句云:月色白,故云玉。月中有兔,故云兔。亦月云阴兔。亦月云娥影,恒娥为月御。亦月云桂影,月中有桂。亦云景夜。亦望舒。……(下卷《月称玉兔第二》)

《言泉集》是日本镰仓时代建久年间(1190—1199)天台宗唱导流派安居院流所用唱导资料中的代表作品。该作品收集编录了佛会唱导时用的汉文愿文、表白等例文,这些例文多采自佛典和汉文典籍,其中大量引用了有关《孝子传》的故事。此书有数种本子,其中原东大寺北林院所藏本子在其《兄弟姊妹帖》中有相连七则故事引自《文场》11。今全文录之如下:

共被文场云共被。美服(“姜肱”之误)兄弟共被而眠。虽有房室,不忍分胸也。蒙求云“姜肱共被”注云:后汉姜肱,字伯淮。与弟仲海、季江并以孝友闻于世。每共被成欢。同餐文场云同餐。赵孝常与兄弟四食,兄弟不在不食也。

推梨让枣孔融,字文举,四岁便知礼。文场云推梨让枣。孔融兄弟让梨,王戎兄弟推枣。蒙求云“孔融让果”注云:鲁国先贤传云让。与兄食梨枣,辄以择小者耳。

八龙文场云八龙。荀氏有子八人,时号为八龙。语曰:时人荀氏八龙,慈明无双也。蒙求云“慈明八龙”注云:魏志葛夹,字慈明,十二通春秋、论语,颍川为之语曰:荀氏八龙,慈明无双。后果征拜,九十日为司空。两骥文场云两骥。刘王生礼兄弟两人,号为两骥。

二陆文场云二陆。陆机、陆云兄弟二人并有文笔,机有赠弟诗也。

三张文场云三张。张风兄弟三人俱有文章,俗云二陆入洛、三张减价也。

从《文场秀句》在日本的著录情况来看,除见于《日本国见在书目录》之外,未发现其它有“文场”字样的书名,而且《言泉集》引文中“共被·同餐/推梨·让枣/八龙·两骥/二陆·三张”等按类聚形式编排的特点,与《宋志·艺文六》中未署名《文场秀句》见录于“类事”一门的著录情况以及《倭名类聚抄》引文后所附出自其“朋友篇事对也”的记事亦相吻合。依此可推,此处的《文场》当是指未署名的《文场秀句》无疑。

上述第三部分所列各书中的文献引用情况,在其相应部分已大略有所涉及。比如说《倭名类聚抄》中多有转引现象,而《注好选》的转引程度则更或甚之。《言泉集》一书从其为用于唱导场合下的参考例文集来看,文字的传承流动性比较大,即使当初为原典引用,也难保证现存本的真实程度如何。总括而言,这些书所引《文场秀句》的文例,其准确性很难确保。但是,大致上能够看出一些特点:第一,被引用的文例大都是以注释文形式或相近的形式出现。这种现象本身即说明《文场秀句》一书具有辞书性质,便于作为注释性词句来引用。事实上,从所引的文例内容来看,也证明了这一点。例如《游仙窟》中所引孟献忠《文场秀句》的“绛树者,古美妾也”一文与其它诸书中引用的“羸吕者,武艺臣也”、“同餐,赵孝常与兄弟四食,兄弟不在不食也”等引文相比较,无论其内容的注释性特点还是行文特征,都十分类似。第二,其内容具有类书和经史启蒙读物的性质。这一特点,在《注好选》和《言泉集》的引文中表现得最为明显。例如《言泉集》连续引用的七则引文中“共被”与“同餐”、“推梨”与“让枣”、“八龙”与“两骥”、“二陆”与“三张”等,都是同类并举,依真福寺本《倭名类聚抄》的引文注亦可知《文场秀句》中存有“朋友篇事对”的内容;此外,《言泉集》所引《文场秀句》文例后大都并引启蒙读本《蒙求》中类似的文例,而引用《文场秀句》的文献中,如《仲文章》、《注好选》等本身即是用汉文编撰的启蒙用

[1] [2] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有