——引者注)当时都察院怎敢抄录代呈?我不相信今传康第三书与当时进呈原件内容一样”,“康第三书真本,据我推测,可能无选议郎等触犯时忌语句。以第二书已编入《公车上书记》,在上海印行,故康上第三书以表示他对清廷的忠诚,以免受清廷迫害。”(黄彰健《戊戌变法史研究》第594页。)
黄彰健这一论断,在国内外颇有影响。然而,却与历史真实不符。康有为《上清帝第三书》进呈本是这样叙述的:
“伏乞特诏,颁行海内,令士民公举博古今、通中外、明政律、方正直言之士,略分府县,约十万户而举一人,不论已仕未仕,皆得充选。因用汉制,名曰议郎。皇上开武英殿,广悬图书,俾轮班入直,以备顾问。并准其随时请对,上驳诏书,下达民辞。凡内外兴革大政,筹饷事宜,皆令会议,三占从二,下部施行。所有人员,岁一更换,若民心推服,留者领班,著为定例,宣示天下。上广皇上之圣聪,可坐一室而照四海;下启天下之心志,可同忧乐而忘公私。”(康有为:《上清帝第三书》,进呈本(原件藏中国第一历史档案馆)。)
在设议郎问题上,康氏进呈原本与坊间流行的刊本,词句完全一致,并无丝毫之更易,可见,黄彰健在这个问题上的推断是错误的。
当然,康有为的《上清帝第三书》洋洋万数千言,临时草就,匆忙递上,故后来进印时,语句更改处颇多,然其文虽异,其义实同。但也不排除康有为在刊行时,把有些语句改得十分尖苛,与进呈本有较大的出入。譬如,开头部分进呈本谓:“外患内讧,祸在旦夕,而欲苟借和款,求安目前,靡知所届矣。”(康有为:《上清帝第三书》,进呈本(原件藏中国第一历史档案馆)。)而刊印本则改为“外患内讧,祸在旦夕,而苟借和款,求安目前,亡无日矣。”刊本中“亡无日矣”,在进呈本中未曾出现。又如,进呈本谓:“不变法而割祖宗之疆土,驯至于危”(康有为:《上清帝第三书》(进呈本)。)。刊印本则改为“不变法而割祖宗之疆土,驯至于亡”(《南海先生四上书记》。)。一则曰“危”,一则曰“亡”,更改之迹,昭然可见。可见,康有为的上书,送给皇帝看的,与民间流传的,在用语上亦稍有不同。
又,康有为在自编年谱中还说:“至戊戌五月,上再问枢臣以吾旧折,枢臣再检上。上之强记不遗一善如此。”查中国第一历史档案馆所存康氏原折,真本
<< 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] 下一页