人们对早期澳门史中围绕司法权问题中葡之间斗争的认识。
第三,促进了中外学术交流,为中外澳门史研究者建立了更多的连接点。以往澳门史研究有一大的缺陷,即中外学术上的交流与互补很不够,中国学者懂得葡文者极少,对葡文史料、尤其是葡国档案难于利用,至多是通过一些西人研究著作的引述而有所了解;葡国学者(甚至包括其他外国学者)则对中文史料不熟悉,难以接触和利用中文原始档案。这使得长期以来澳门史研究在一定程度上是处于中葡学者自弹自唱、相互并不了解和交流的状况。近年来新史料的刊布为弥补这一缺陷提供了极为有利的条件:大量中文和葡文的原始档案和文献被整理出版,呈现在中外学者的面前;一些重要的中葡文史料陆续被互译成对方文字,便于绝大多数尚不能掌握中葡双语的学者们阅读;越来越多的学者已经注意在自己的研究工作中利用多语种的史料,而不是仅靠单方史料下结论。在利用中葡双语史料、沟通中外学术方面,澳门学者金国平、吴志良近年来做了大量工作,取得了显著的成绩。他们的研究论著《澳门*发展史》、《中葡关系史地考证》、《西力东渐——中葡早期接触追昔》、《镜海飘渺》等,就是在“挖掘不同国家和地区、不同语言的档案史料,比照考证基本的史实,参考其他文字的研究成果”基础上完成的,(注:金国平、吴志良:《镜海飘渺·序言》,澳门*教育学会,2001年。)从而也为中外之间的学术对话构筑
<< 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] 下一页