直镇)。“自少性情旷逸,不乐仕进,尤不喜帖括,虽勉为之,亦豪放不中绳墨”〔1〕;1846 年他参加过一次乡试,未中,此后再未投考。自云:“不佞少抱用世之志,素不喜浮夸,蹈迂谬,一惟实事求是。愤帖括之无用,年未弱冠,即弃而弗为〔2〕。”1848年2月他到上海看望在那里教书的父亲。在上海他很有兴致地参观了使用机器印刷书籍的“墨海书馆”,结识了该馆创办人英国传教士麦都思(Waltermedhurst 1796—1857),并应后者之邀, 担任墨海书馆的中文编辑,帮助麦都思翻译《圣经》,并与著名数学家李善兰一起协助西方传教士艾约瑟(Joseph Edkins)伟烈亚力(Aiexander Wylie)等翻译西方科技著作。他从事这一工作先后达13年之久。
王韬在上海的十多年中,正是太平天国运动如火如荼之时。1860年,太平天国李秀成部攻占了王韬家乡苏州及苏州至上海之间的广大地区,他曾协助上海以西之诸翟地方当局组织民团抵御太平军。次年3、4月间,王韬应英国传教士艾约瑟之邀,陪伴后者及一批传教士到太平天国的首都天京(南京)游历。此行他结识了一些太平天国官员,其中很可能包括太平军苏州地方长官逢天义刘肇均。1862年3 月王韬回乡探母期间,刘肇均收到一封署名为“苏福省儒士黄畹兰卿”《上总理苏福省民务逢天义刘肇均禀》,建议忠王李秀成暂缓进攻上海,“徐以图之”,而应集中兵力夺回曾国藩控制的安庆,收复九江、汉口等长江中上游重镇,然后谨慎从事,巧取上海,即用士兵乔扮市民混入城内,并用允诺免税的办法引诱船民弃上海而驶往它处,从而毁其贾市。不久,这份禀帖在上海附近王家寺的战斗中被清军缴获,并被认作极其重要的文件而送往北京。因太平天国讳“王”字,王姓一般写作“黄”或“汪”,清廷认定“黄畹兰卿”就是大逆不道的反叛者王韬。此时王韬已回上海,得到传教士慕维廉(William Mairhead)和英国驻上海代理领事麦华陀(Walter Henry Medhurst,麦都思之子)的帮助, 在上海英国领事馆躲藏四个多月。清政府要求英国公使布鲁斯(Fredricdk Bruce )引渡王韬,上海道台则企图将其诱捕。王韬在上海无法立足,遂于1862年10月乘轮船潜逃香港。〔3〕王韬后来回忆道, 黄畹上书事“久之卒不解, 不得已航海至粤,旅居香港”。〔4〕
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页