90年代中,“一史馆”对《康熙朝满文宫中朱批奏折》(2400千字)、《雍正朝满文宫中朱批奏折》(3000千字)和《察哈尔蒙古西迁史料》(350千字)进行翻译出版。
这里必须指出的是,我国台湾故宫博物院在满文档案翻译工作方面曾经比大陆领先。前面已经提到的早在70年代初由广禄、李学智两先生就曾翻译出版了《清太祖朝老满文原档》译成荒、昃二册,稍后张葳女士翻译出版《旧满洲档清太宗》二册;同时,台湾故宫博物院影印出版了《宫中档康熙朝奏折》(满文谕折第一、第二两辑)和《宫中档雍正朝奏折》(满文谕折第一至第五辑)。前面已经提过的又将《旧满洲档》十册,影印出版问世,开我国影印出版满文档案文献之先河,使得大陆方面从事明清史研究工作的学者专家所迫切需要的满文档案原始资料能多快好省地整理翻译或不翻译继续源源不绝地公开出版面世。
再需要补充一提的是,在研究明朝女真史和满族兴起史方面,朝鲜史料具有很重要的价值。《朝鲜李朝实录》(简称《朝鲜实录》)
<< 上一页 [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] ... 下一页 >>