|
掀起了新一轮的翻译运动,古希腊典籍因此被近乎完整地引入东方。数次规模庞大的翻译运动,其实都准确反映出人们对于知识的渴求,同时亦和本土传统知识碰撞发出令人意想不到的火花。从这个意义上,基于自尊心的偷窃概念要么显出故步自封的保守倾向,要么是在当代知识产权扭曲下奇怪的自尊心的显露,而且分明带有明显的欧洲中心色彩——和最初的动机似乎完全相反。对于异族文化精华,鲁迅先生在《拿来主义》一文中早就做过精辟的阐述:“总之,我们要拿来,我们要或使用,或存放,或毁灭,那么主人是新主人,宅子也就会成为新宅子。然而首先要这人沉着,勇猛,有辨别,不自私。没有拿来的,人不能成为新人,没有拿来的,文艺不能自成为新文艺。”——补充一句,这“拿来”并非“偷窃”。■
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] |
|