早上起床后就开始看教学案例,感觉师生的语言都很专业,理论性很强的案例会影响其操作性,也会影响我们这些普通读者的阅读。我放下手中的杂志,打开了电视,中央电视台新闻频道正播天气预报:温差较大,雪后天晴,小雨依旧,凉风拂面……
案例是写在纸上的,或许有课后加工的。但想想以前听过的一些课,想想自己上过的课,想想自己看过的中学历史教科书,禁不住要问一声:这样下去,历史学科还能有多少人喜爱?
我自己上课说过的一些“专业性”很强的话,我已想不起来了,因为我已习惯那种说法了。听别人课时,一些有印象的话,我不敢说,因为说了,以后还有谁让我去听课呢?几个版本教科书上的成人化语言太多,我也找不完,况且,找开书本,您就能读到大段大段……
这是羽扇纶巾的周瑜在广东历史教育博客上发的材料,请各位看其中的几段:
A.美国大学教科书《东亚新历史》就“中日战争”的评论:
当效率极高的日本海军在1894年向中国发动进攻时,中国只有为数很少的几条战船应战。中国的海军司令全无近代海战的战术训练,战船上配备的炮弹居然不合大炮的尺寸,而很多炮弹里没有炸药,因为腐败的官员在弹壳里塞满了沙子。那是一次很耻辱的战败,而在陆地,派往朝鲜去保护朝贡国“小兄弟”的中国军队也在日本人的进攻下溃逃。1895年在马关的停战谈判中,中国的代表李鸿章跟他的对手伊滕博文有这么一段对话:伊滕说,十年前我就跟你说过要改革,为什么至今一事无成?李回答说,在我国国家办事总是要被传统束缚,我是要做事的,只是心有余而力不足,我为此而深感羞愧。
B.美国大学历史教科书《中国的文化博览》中关于“鸦片战争”的介绍:
在19世纪的40和50年代,大英国和法国使用了有限的武力,使中国在一系列特定口岸向外国开放贸易。它们强迫中国放弃以自我为中心,以他国为藩属的朝贡制度,并俯就于欧洲国家之间平等的国际关系模式。而(中国)后来的政治宣传则把这一系列保证国际平等的条约说成是“不平等条约”。
……
人们通常把在1839年到1842年之间,以及1856年到1860年之间发生的两次战事叫作“鸦片战争”,而更准确的叫法应该是“争取外交平等之战”。大家都以为英国人从外部把吸食鸦片强加于中国人的,并不惜为此大打出手,其实这全是一片胡言。
历史教学的终极目的应是提高国民素质,中学历史教学怎样才能有效实现其教育功能?怎样才能在提高现代公民的人文素养方面发挥重要作用?什么时候历史教科书的语言能实现平民化、口语化?什么时候历史教师在课堂上能多点“微笑着说话”,少点“板着面孔训人”?