用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 教案试题 >> 历史教材 >> 教材研究 >> 正文
佚名:日本学者对二战审
中日韩:学者合编东亚历
台湾高中历史教科书编审
记者:日本学者谈南京大
戴加平:培养学者型历史
刘新成:历史教学新生代
刁培俊:学科整合、国际
刁培俊:学科整合、国际
史学界中青年学者:论历
徐海燕:俄重构本民族历
最新热门    
 
学者:俄罗斯、俄国的译名及前苏联的用法

时间:2009-10-18 17:24:16  来源:专家等
 

俄罗斯、俄国的译名及前苏联的用法

  郑异凡

  现在通常都把“俄罗斯联邦”简称为“俄罗斯”。但是,如果我们遇到一个俄罗斯联邦的人,我们能笼统地称他为“俄罗斯人”吗?我们知道,俄罗斯联邦包含几十个民族,“俄罗斯人”是其中人数最多的民族,但不是惟一的民族,其中还有诸如“乌克兰人”、“鞑靼人”、“车臣人”,等等。“俄罗斯人”的说法不能包括生活在俄罗斯联邦的其他众多的民族,正如汉族仅仅是中华民族中的一个民族一样。为此,在苏联解体之后,他们启用了古俄语中的一个词россиянин———俄国人,以区别于русский———俄罗斯人。有鉴于此,把“俄罗斯联邦”简称为“俄罗斯”就显得不妥了。较好的做法是参照例如“美利坚合众国”简称“美国”的办法,把“俄罗斯联邦”简称为“俄国”,凡拥有俄国国籍的人不论其民族归属统称为“俄国人”,在“俄国人”中再细分“俄罗斯人”“乌克兰人”、“鞑靼人”,等等。

  与此相应,“俄罗斯联邦共产党”可简称为“俄共”,而不宜简称为“俄罗斯共产党”。列宁当年曾多次强调党取名为“俄国(российская)社会民主工党”,而没有叫做“俄罗斯(русская)社会民主工党”是正确的,因为它是俄国各民族无产阶级的党,而不是俄罗斯一个民族的党。列宁写道:“党为了消除认为党具有民族性质的种种看法,而定名为俄国社会民主工党,而不是俄罗斯社会民主工党。”(《列宁全集》第10卷第255页)“党在1898年诞生时就是‘俄国的’党,即俄国各民族无产阶级的党。”(《列宁全集》第23卷第335页)

  在苏联建立之前,正式国名是“俄罗斯社会主义联邦苏维埃共和国”,有时简称“苏维埃俄国”或“苏俄”,这是为了区别于“沙皇俄国”。现在有些好心的同志想把目前的俄国同沙皇俄国区别开来,因此把前者称为“俄罗斯”,把后者称为“俄国”。这实在没有必要。苏联剧变之后,叶利钦政权恰恰要强调它同沙俄的历史继承性,因此它的议会不用国际通行的“议会”或“议院”称呼,而沿用沙俄时期的“杜马”名称。目前俄国历史学家撰写的国史,用的也是“俄国史”的名称,“苏联历史”仅仅是俄国史中的一个时期的历史或者是俄国史中的一个断代史。比如《ИсторияСоветскойРоссии》(《苏维埃俄国史》),这里的“苏维埃俄国”指的就是俄国历史中的苏联时期。这里如果把“Россия”译作“俄罗斯”,意思就完全变了,成了俄罗斯民族的历史。其实这些概念的区别,对俄国人来说都是不言而喻的。

  还有一个“前苏联”的用法问题。现在我们谈到苏联时往往说“前苏联”,这种用法在某些场合是必要的,如说“前苏联地区”、“前苏(联)东(欧)国家”时,否则就有可能引起误解。但在多数场合并无此必要。苏联作为一个国家,是一个客观的历史存在,在那个时代所发生的一切都是苏联时期的事,完全应当直呼其名曰“苏联”,而不必画蛇添足加“前”字,如“苏联史”就不能说成“前苏联史”。实际上现在俄国人说到苏联的事时在多数场合也不加“前”或“原”字。如“苏联人民演员”这个称号在演出报幕时照用不误,并不加“前”字。原因很简单,历史上他们只有“苏联人民演员”,而不存在“前苏联人民演员”这样的称号!正如在民国初建之时把清朝叫做“前清”一样,在剧变之初加“前”字还可以理解,但随着时间的推移,应当使名称逐步规范化。

  (原载《中国社会科学院院报》) (作者是中央编译局世界所研究员)

 


关于“前苏联”

  feikao

  看了新语丝上郑异凡谈“前苏联”的文章,很有同感。以前我曾给央视国际部写过一封E-mail(下文)提意见,但无反响。希望新语丝能起作用。

  什么是“前苏联”?——给CCTV提点儿意见

  CCTV的节目中经常出现“前苏联”一词。甚至有的访谈节目中人们明明讲的是苏联,却在字幕中被“更正”为“(前)苏联”。“前”字泛滥,甚至有“前苏共”、“前苏军”、“前苏联歌曲”的提法,实在让人无法容忍。

  前与后是相对的,没有“后”何来“前”?90年代初国际上曾有个“前南斯拉夫地区xx委员会”,是因为当时尚有“现”南斯拉夫,需要加以区别。现今没有“后”或“现”苏联,哪里来的“前”苏联呢?或许有人说:凡是消亡了的,都可以说“前”。若是如此,历史书上还不得充满了“前”字?远的不提,就说上个世纪吧,奥匈帝国、阿联、锡兰、刚果(布/利/金),…,改国名或国土变更的国家可以写出一大串,无一被追加过“前”字。即使在苏联60多年的历史中也从未有人讲过“前沙皇俄国”、“前俄国十月革命”。可见这个理由根本不成立。如果消亡了就要加“前”,那么苏联前领导人赫鲁晓夫是否应称为“前苏联前领导人前赫鲁晓夫”?

  请看看去年出版的钱其琛的《外交十记》。书中多次提到苏联,从无“前苏联”。为何诸位不重视如此权威的书籍呢?

  历史上,在清初和民国初年分别有过“前明”和“前清”的提法。我认为那是因为清初有南明政权、民国初年有溥仪小朝廷需要加以区别,更重要的是前朝留下大批官僚和知识分子,效忠新朝者需要表态。时间一长前朝复辟无望也就不需要了。可见称不称“前”很多时候是一种政治态度。我估计“前苏联”的错误提法是从港台学来的。苏联解体后,港台媒介兴高采烈,急不可待地上了“前”字谥号,而且十几年了还不依不饶,鲜明地反映了它们的政治态度。可我们社会主义国家的新闻媒介这样提,又为了什么呢?

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有