我私下里把这种风格叫做‘笠翁调’。”
因为李渔的特殊性,喜欢他每一部作品
正是这位“东方莎士比亚”的特殊性,把冈晴夫的研究从元曲转到李渔。广涉文人种种情趣、八部随笔集构成的《闲情偶寄》最让冈晴夫觉得李渔是中国文学中的特殊存在。
作为中国最早的戏曲系统论著,《闲情偶寄》中有很多李渔对生活情趣的钻研,包括女人眼部化妆要诀、青菜怎么煮才有小资情调、写剧本要如何设计高潮等,“《闲情偶寄》能看出李渔是一个epicurean(享乐主义者),还是一个博物学领域的dilettante(业余爱好者)。”
冈晴夫把《闲情偶寄》定位为随笔文学中“古今罕见、耐人寻味的作品”。
“修辞功力出类拔萃,书里的奥妙又是‘游戏神通’。娱乐性处处优先的‘游戏精神’是李渔剧作的最大特点,这个与传统知识分子的作品不同。”冈晴夫说。
记者问冈晴夫最喜欢李渔哪部作品。“每一部我都喜欢。”这位72岁的老人脱口而出。
希望更多人享受李渔作品的快乐
冈晴夫在研讨会两天的时间里,完整地听完了31位专家、学者对李渔的研究以及李渔作品的讲解。
冈晴夫说,通过对李渔的研究后发现,在学术界,通俗文学还没有引起研究者的足够重视:“那些通俗、鄙俗的东西里蕴蓄着许多动人心弦乃至勾魂摄魄的力量,表现为戏谑、噱头,还有形形色色的idea(点子),李渔早早就涉足通俗文学。”
“我长期以来对李渔情有独钟。这次在和中国教[注: 资料 国教是指某些国家的统治阶级或政府通过法律确定为该国全民性信仰的官方宗教,全称国家宗教。 历史 国家宗教是实行国教制度的国家中占统治地位的官方意识形态,]授讨论时,有人说李渔值得纪念,应当纪念,我觉得说得很对。”冈晴夫告诉记者,在日本,对李渔研究的学者并不多,“但是李渔的作品有很多都翻译成日文,在书店里卖。”在冈晴夫看来,类似的纪念活动能让更多人关注到李渔以及他的作品,能像他一样享受到李渔几百年前的文字带来的快乐。
(张苗)
上一页 [1] [2] [3] 下一页