用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
“泰山共识”发布 探究…
电视节目不可放弃文化担…
深化文化体制改革:建设…
赵玙:电视节目不可放弃…
“中国典籍与文化:古委…
中国人民大学首届孔子学…
枣的文化:从灾年救命粮…
连环画:艰难求索的文化…
中日韩东盟文化官员探讨…
中国人民大学文学院举办…
最新热门    
 
翻译文化终身成就奖获得者风采

时间:2011-10-26 12:01:45  来源:不详
因工业革命促成的技术与经济上的进步。连带的,]文学主流》《雪莱抒情诗选》、《美国现代诗抄》、《南斯拉夫马其顿[注: 马其顿共和国-马其顿共和国(Република Македони?а)是位于欧洲东南部巴尔干半岛的一个地区。马其顿地区包括从前南斯拉夫独立出来的马其顿共和国、希腊北部的马其顿地区,]诗选》、《中国的战歌》、《中国在反击》、《史沫特莱传》、《伊索寓言[注: 《伊索寓言》-《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。]全集》、《雪莱全集》等。

 

    李文俊 凡是喜欢外国文学的人,都知[注: 都知是宋代宦官官名。-douzhi]道他的名字,他就是李文俊。他是福克纳、塞林格、麦卡勒斯和卡夫卡的译者,他译的每一本书都影响着中国的当代作家。余华、莫言、苏童都曾挚爱李文俊的中文译本。李文俊要翻译福克纳的书,就连钱钟书先生都觉得这是一份艰难的工作。李文俊并没有因此放弃,他以令人钦佩的勇气和毅力投入到了翻译事业中。在几十年的时间里,李文俊相当于用文字转换了一部外国文学的翻译史。而在他的经验里,翻译这项工作,必须要一丝不苟,脚踏实地。他翻译作品的代表作有《福克纳文集》中《喧哗与骚动》、《押沙龙,押沙龙!》、《我弥留之际》、《去吧,摩西》。编译了《福克纳评论集》等。                

责任编辑: 林杏子

上一页  [1] [2] [3] [4] 

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有