因工业革命促成的技术与经济上的进步。连带的,]文学主流》《雪莱抒情诗选》、《美国现代诗抄》、《南斯拉夫马其顿
[注: 马其顿共和国-马其顿共和国(Република Македони?а)是位于欧洲东南部巴尔干半岛的一个地区。马其顿地区包括从前南斯拉夫独立出来的马其顿共和国、希腊北部的马其顿地区,]诗选》、《中国的战歌》、《中国在反击》、《史沫特莱传》、《伊索寓言
[注: 《伊索寓言》-《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。]全集》、《雪莱全集》等。
李文俊 凡是喜欢外国文学的人,都知[注: 都知是宋代宦官官名。-douzhi]道他的名字,他就是李文俊。他是福克纳、塞林格、麦卡勒斯和卡夫卡的译者,他译的每一本书都影响着中国的当代作家。余华、莫言、苏童都曾挚爱李文俊的中文译本。李文俊要翻译福克纳的书,就连钱钟书先生都觉得这是一份艰难的工作。李文俊并没有因此放弃,他以令人钦佩的勇气和毅力投入到了翻译事业中。在几十年的时间里,李文俊相当于用文字转换了一部外国文学的翻译史。而在他的经验里,翻译这项工作,必须要一丝不苟,脚踏实地。他翻译作品的代表作有《福克纳文集》中《喧哗与骚动》、《押沙龙,押沙龙!》、《我弥留之际》、《去吧,摩西》。编译了《福克纳评论集》等。
责任编辑:
林杏子
上一页 [1] [2] [3] [4]