“五笔字型”发明人王永民、翻译家江枫、人民日报社记者傅振国等专家学者在8月28日联合签名举报称,第6版《现代汉语词典》收录“NBA”等239个西文字母开头的词语,违反了《中华人民共和国国家通用语言文字法》、国务院[注: 中华人民共和国中华人民共和国国务院,即中央人民政府,是最高国家权力机关的执行机关,是最高国家行政机关,由总理、副总理、国务委员、各部部长、各委员会主任、审计长、秘书长组成。]《出版管理条例》等法律法规。
事件[注: 事件一般是指历史上或社会上已经发生的产生相当影响的事情。它的发生是受多重因素激发而产生的。可能来源于于政治领域,或者军事领域。]被报道后,一时间引来了社会的关注。作为此次举报的签名者之一,中国社科院研究员李敏生表示,汉语词典对于语言文字来说一般具有标准、规范的意义和作用,在“词典”中把英语词汇作为“正文”,用英文替代汉字,从现实的作用和长远的影响[注: 影响(之一)yǐngxiǎng【work in concert with;support by coordinated action】∶呼应;策应内外影响,同恶相成。]来看,是对汉字发展的严重破坏。
随后商务印书馆负责人对此事做出回应称收录洋名有法可依,违法一说纯属无稽之谈。据介绍,国务院办公厅秘书[注: 秘书岗位是与领导岗位相伴生的,有了领导才有秘书的存在。秘书与领导的关系是一种有别于同事关系的特殊关系。这种关系处理的好坏事关全局工作的开展和秘书工作的成败。]局2010年曾出台一个文件,其中规定:对于国家权威机构编写的汉语词典中收录的字母词,已有对应汉语译名的,可以使用汉语译名,没有对应的则完全可以收录。作为国内的权威出版机构,之所以收录进来这些英文字母词,是为了大家的查找方便。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页