纂要》,方勇教授一方面注重选取名家、大家的经典阐释,如郭象、陆德明、林希逸[注: 林希逸(一一九三~?)(生年据作者于理宗景定二年(一二六一)为刘翼《心游摘稿》所作序‘躔父今年六十有四,……余长躔父五岁’推定),字肃翁,号鬳斋,又号竹溪,福清(今属福建)人。]等;另一方面,也注重选取一些新颖的、独到的见解,如王树枏、李大防、秦毓鎏等,把庄学史上的诸种观点都呈现在我们面前。从庄子文本来看,三十三篇在流传过程中产生了一些讹误,有众多的版本。《庄子纂要》以黎庶昌辑《古逸丛书》本为底本,在“笺注”中又依据《经典释文》所出六朝本、敦煌[注: 敦煌市-敦煌市位于甘肃省西北部,东经92°13′-95°30′,北纬39°53′-41°35′。东西分别与安西县、肃北蒙古自治县和阿克塞哈萨克自治县相接。]残卷、日本高山[注: 高山,黑龙江大学教授,因2004~2009年这5年在《晶体学报》发表279篇论文而受到学界的广泛关注。-gaoshan]寺古钞本、明正统《道藏》各本等进行了校勘,并且还参照《艺文类聚》、《太平御览》等类书和历代学者注释古籍时所引《庄子》原文进行补校。另外,凡底本中属衍文而当删者,或因缺文而当补入者,《庄子纂要》除在“笺注”中用文字说明外,一律在正文中将衍文和缺文加上“〔 〕”,以示醒目。底本中有讹误,但不属于衍文或缺文者,则仅在“笺注”中写上校勘说明文字。上述做法,无疑能够使我们全面掌握《庄子》文本的情况,对诸种版本情况也能够有一个基本的了解。
在《庄子纂要》中,方勇教授对《庄子》文本的理解还每有自己的真知灼见。如《天道》篇桓公与轮扁的对话,其中有“得之于心而应之于手”,世人每以“得心应手”解之,而方教授则认为“以心应手,说明自己的心智尚且不能预知双手的实践活动,更何况想用语言把这一系列[注: 一系列 拼音: 解释: 1.犹言一连串。-yixilie]实践活动的奥妙之理传授给人家呢?可见,这与后来的成语‘得心应手’,表现为以手从心、以心役手的境界是完全不同的”,这种解释较为独到,似更合乎庄文的原意。对文学《庄子》的阐释,方教授也每有新见,我这里就不一一详谈了。总之,方勇教授《庄子纂要》可以说与其《庄子学史》、《子藏·道家部·庄子卷》是鼎足而三,都是庄学史上的鸿篇巨制,对庄学研究必将产生很大的推动作用。
责任编辑:
林杏子
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页