巨大的谜语——与马悦然一起谈诗论译系列活动:
复兴论坛:著名汉学[注: 释义 (西文Sinology/Chinese Studies)指国外研究中国的政治、经济、社会历史、哲学宗教、语言文字、文学艺术、天文地理、工艺科技等各种学问的综合性学科。]家、诺奖评委马悦然主题演讲
主题:心有灵犀——中国小诗的发展和特翁的俳句嘉宾:马悦然 陈文芬时间:2012年10月21日(周日) 19:00-20:30 地点:东方艺术中心演奏厅(上海市浦东新区丁香路425号)主办:世纪文景 复兴论坛
中国是诗歌的国度,光辉灿烂的古典诗歌流布到日本,被称为“汉诗”,在汉诗的影响下,日本发明了一种自己独有的诗体:俳句。上世纪二十年代,经周作人[注: 周作人(1885年1月16日——1967年5月6日)男,浙江绍兴人。中国现代著名散文家、文学理论家、评论家、诗人、翻译家、思想家,中国民俗学开拓人,新文化运动代表人物之一。]翻译介绍,这些三五成句、言简意赅、表达刹那间情绪和感触的短小诗行也在中国有了回响,这就是中国的“小诗”,代表人物有冰心和宗白华。俳句的格律如今传播到全世界,瑞典的诺奖诗人特朗斯特罗姆就是一个“瑞俳”高手。经汉学家马悦然的翻译,“瑞俳”成为“汉俳”,它们是不是与消逝已久的中国“小诗”在遥相呼应呢?
复旦大学专场:著名汉学家、诺奖评委马悦然主题演讲
工匠与演员:论翻译的艺术
嘉宾:马悦然
嘉宾主持:陈文芬
时间:2012年10月23日 19:00-21:00
地点:复旦大学光华楼东辅楼102袁天凡报告厅(杨浦区邯郸路220号复旦大学内 近国权路)
主办:世纪文景 复旦大学星空讲坛
协办:支付宝