草婴
我这一辈子就只想做好一件事:文学翻译。我对自己的选择无怨无悔。在众多俄罗斯作家中,我最后选定以肖洛霍夫和托尔斯泰为主攻目标,从他们的作品里所反映出来的人道主义的思想、人性的光辉是最强烈的,我的感受是中国经历了2000多年的封建专制统治,特别需要培养和唤醒人性的光辉。
今年87岁高龄的翻译家草婴日前在接受《人民日报》采访时说。
王昆
我很反对唱中国民歌的时候,穿那种法国洋夫人穿的大裙子,甚至袒胸露背的。这种装束不但不能锦上添花,相反会让民族音乐庸俗化、商业化。无论何时,都不能忘记自己的本分。现在很多人学了一点美声,唱得不洋不土,姥姥不疼,舅舅不爱。不要被任何似是而非的东西迷住眼睛,你可以在技术上更加科学化,目的是为了表达感情,而不是卖弄。拿高音刺激人,唱的什么却让人记不住。
歌唱家王昆日前将央视《星光大道》走出来的陕北姑娘王二妮收为徒弟,劝诫二妮不要盲目追求国际化,保持观众喜爱的乡土气息。据《京华时报》报道。
蒋子龙
现在很多作家都看网络小说,我的作品也在网络上。不过相对于网络,我更喜欢纸质书籍的感觉。特别是坐在书房里,周围全是书的感觉特别惬意!上网是在冲浪,是运动的,而阅读则是安静的。但现在很多网络作家、网络作品泥沙俱下,太不考究。这几天我看到嘉陵江的水位非常低,如果发一场大水,将会冲来很多东西,水也有,泥也有,石头也有,就像现在网络文学,泥沙俱下。
作家蒋子龙日前在重庆接受华龙网采访时说。