用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 古代文学 >> 正文
文言文阅读备考指导之三…
首届清华-亚太地区翻译…
中西翻译中的文化研究
浅谈翻译理论视域中的文…
翻译文化终身成就奖获得…
10月9日 近代翻译家林纾…
裘沙 王伟君:用线条和…
翻译文化终身成就奖颁奖…
9月8日 文学翻译家曹靖…
老舍在英国:帮朋友翻译…
最新热门    
 
佛经翻译理论与中古文学、美学思想

时间:2012-1-10 10:24:20  来源:不详
[注: 公元前的来历国际上以耶稣基督诞生为起点,在耶稣基督诞生之前叫公元前,耶稣基督诞生开始为公元。【公元】欧美诸国以耶稣基督诞生之年为纪元之始,世界各国多有采用者,故称为「公元」。]2年)博士弟子[注: 汉代太学,由博士授业,遂称太学生徒为“博士弟子”。汉武帝设博士官,置弟子五十人,令郡国选送;其后员数大增。-boshidizi]景卢从大月氏使臣伊存面授浮屠经之事也可得到证明。
  (注2)《管锥编》,第三册,第1101页。
  (注3)傅雷:《〈高老头〉重译本序》,载罗新璋编《翻译论集》。
  (注4)(注13)钱钟书:《林纾的翻译》,载罗新璋编《翻译论集》。
  (注5)这一条材料经王元化先生再核对,他发现卷数与篇名有误,原抄为“卷八道安《摩诃钵罗若波罗蜜经钞序》”,应为“卷十道安《鞴婆沙序》”。此处遵王元化先生之嘱,特意提出并更正。
  (注6)参见罗根泽《中国文学批评史》,第一册,第259—264页,上海古籍出版社1984年版。
  (注7)参见周勋初《梁代文论三派述要》,载《中华文史论丛》第五辑。
  (注8)王元化先生在《文心雕龙创作论》中早已指出了这一点,他说:“魏晋以来,释家传译佛典,转梵言为汉语,要求译文忠实而雅驯,广泛地提到文质关系问题,开始把这一对概念引进了翻译理论。在这个基础上,刘勰提出的文质论就更接近于文学的形式和内容问题了。”
  (注9)(注11)参见王元化《文心雕龙创作论》,第147—148页,第149页。
  (注10)参见范文澜《文心雕龙注》第500页,人民文学出版社1978年版。
  (注12)参见萧华荣《齐梁文坛古今之争与〈文心雕龙〉》,《文心雕龙学刊》第2辑,齐鲁书社1984年版。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有