一定有着不尋常的關係。《黄帝四經》是我們解讀《三德》之際,一把最佳的鑰匙。
筆者在引用《黄帝四經》時,主要參考的是以下文獻:
馬王堆漢墓帛書整理小組《馬王堆漢墓帛書(壹)》,文物出版社,1974年9月。
馬王堆漢墓帛書整理小組《馬王堆漢墓帛書(壹)》,文物出版社,1975年1月。
唐蘭《馬王堆出土〈老子〉乙本巻前古佚書的研究――兼論其與儒法闘爭的關係》及“附録一”、“附録二”,《考古學報》1975年1期,1975年4月。
余明光《黄帝四經與黄老思想》,黒龍江人民出版社,1989年8月。
余明光《黄帝四經今注今譯》(中英對照),岳麓書院,1993年3月。
陳鼓應《黄帝四經今注今譯――馬王堆漢墓出土帛書》,臺灣商務印書館,1995年6月。
鄭開、張慧姝、谷斌等共著《白話道教經典 黄帝四經今譯、道徳經今譯》,中國社會科學出版社,1996年12月。
東京大學馬王堆帛書研究會編《馬王堆漢墓出土老子乙本卷前古佚書經法》四度篇譯注,1997年刊行。
東京大學馬王堆帛書研究會編《馬王堆漢墓出土老子乙本卷前古佚書經法》論篇譯注,1998年刊行。
東京大學馬王堆帛書研究會編《馬王堆漢墓出土老子乙本卷前古佚書經法》亡論篇、論約篇譯注,1999年刊行。
魏啓鵬《馬王堆漢墓帛書〈黄帝書〉箋證》,中華書局,2004年12月。
--------------------------------------------------------------------------------
[i]關于這個問題,蒋樂群《帛書『經法』に關する一考察―「天殃」、「天道」、「得天」等をめぐって―(對帛書《經法》的一個考察―從“天殃”、“天道”、“得天”等出發―)》(日本中国出土資料研究會編《中国出土資料研究》創刊號,1997年3月)一文有過詳細論述,可參照。
[ii] 這是一根斷簡,整理者李零先生認為“懈于時”上的字疑為“不”,可從。
[iii] 《黄帝四經》中除《十六經·正亂》外,上帝祇出現了一次,即《稱》中有“宮室過度,上帝所惡”。
[iv]“毋逆土”三字為衍文。
[v] 《黄帝四經》中的用韻情況,可參照楊柳《帛書〈黄帝書〉韻讀》(收入魏啓鵬《馬王堆漢墓帛書〈黄帝書〉箋證》,中華書局,2004年12月)。
[vi] “皇”字很有可能也讀作“荒”,參見楊澤生《〈上博五〉零釋十二則》(HP《簡帛》,2006年3月20日首發)。
[vii]參見陳劍《談談〈上博五〉的竹簡分篇、拼合與編聯問題》(HP《簡帛》,2006年2月19日首發)。
上一页 [1] [2] [3]