|
|
|
 |
近代中西文化交流史上不应被遗忘的人物——陈季同其人其书 |
 |
时间:2007-3-9 16:43:17 来源:不详
|
|
|
》和儒莲(Julien )《灰阑记》等译作之后有关中国戏剧在法国较有影响、且较为系统的介绍。出版一年内即予再版。 后来法国研究中国戏剧的不少专著如卡米尔·普佩(Camille Poupeye)的《中国戏剧》(1933年巴黎版)等, 都参引过此书。民国时期,更多的华人自觉地投身到向西方介绍中国戏曲的行列中,如朱家健(Tchou Kia Kien)、蒋恩凯(Tsiang An—Kai)、陈绵(Tcheng Mien)、王光祈(Wang Kuang Chi)等, 他们都有过这方面的专著出版,但陈季同无疑属于他们当之无愧的前驱。
在陈季同所有的著作中,《中国人自画像》和《中国人的快乐》影响最大,两书都有过英文转译本。尤其前一本,更为他的成名作。该书首次面对欧洲读者,从一个中国人的立场出发,对本民族的社会生活和中西文化发表看法,从而开启了中国人独立从事此种文化交流活动的先河。该书1884年(即中法战争爆发那一年)出版后,在巴黎一度产生某种程度的轰动效应,一年内至少再版5次以上。次年, 该书由詹姆斯·米灵顿(James Millington )英译为“The Chinese Painted << 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] 下一页 |
|
| |
|