1887年成立)。前两家为清政府官办,长期聘用传教士担任翻译工作。广学会是英、美新教传教士在中国设立的最大的出版机构,初名为“同文书会”,1892年改名为广学会。美国传教士林乐知、丁韪良、李佳白等为该会的主要成员。广学会除出版宗教和*书籍外,还出版大批西方科学著作,从规模和出版书刊的数量而言,在当时是十分可观的。
美国传教士在中国翻译和出版的书籍的数量没有精确的统计,但其中属于自然科学著作的为数不少。1866年丁韪良编纂刊行了一部介绍西方科技的书,名为《格物入门》。该书分力学、水学、气学、火学、电学、化学、测算举隅等共7卷、70到80年代,林乐知与中国学者郑昌棪合作又陆续从英文中翻译了《格致启蒙》共4卷(化学、地理、天文、格物),由江南制造局刊行。丁韪良与同文馆学生胡玉麟等合编《格物测算》8卷(其中3卷为力学,其余各卷为水学、气学、火学、光学、电学),由同文馆刊行。传教士除了译刊上述多科性、综合性的科技读物外,还译出不少基础性、理论性的学科书籍。如为江南制造局翻译馆聘用的美国传教士玛高温与华蘅芳合译的《地学浅释》(1871年刊)就是当时影响较大的书之一。
在西学书籍的出版中,大量的西医西药书籍也由传教士译刊出来。美国浸礼会堂教士罗孝全翻译的《家用良药》一书在广州出版。1853年赴华,在广州传教行医的美国长老会传教士嘉约翰在1859—1886年间,翻译出版了20
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>