|
|
|
师夷长技 论 |
|
时间:2007-3-9 17:47:53 来源:不详
|
|
|
事事以中国为前车,处处借西邻为先导。我为其拙,彼形其巧。西人创其难,彼袭其易。”(《商战》,卷三)这段话有两层意思:一个是日本以中国的“为其拙”为前车之鉴,而“彼形其巧”;另一个是,西方国家花很大气力研究试验成功的科学技术成果,日本袭取过来就用。基于以上这些原因,所以日本学西洋有了显著成效。□观应认为,日本既然这样做有显著成效,那我们中国何不“反经为权,转而相师”呢?如果能“转而相师,用因为革,舍短从长,以我之地大物博、人多财广,驾而上之犹反手耳”。(同上)那时日本经济发展水平并不比中国高多少,虽然“驾而上之犹反手”,看得太容易些,但“比而齐之”并不甚难。郑观应以日本为借鉴,向日本人学习“西人创其难,彼袭其易”的思想,是很可取的。再进一步,我既可“袭”西洋之“易”,更可“袭”日本人之“易”。当然,在那时向日本人学,主要还是学它学西方取得成效的经验,不是“师其长技”。
与郑观应同时及其以后的进步思想家*家王韬、何启,乃至康梁等戊戌维新派,也大都有向日本“转而相师”的观点。于是逐渐掀起了到东洋留学的热潮,二十世纪初叶竟多达万人左右。孙中山于1905年在东京中国留学生欢迎他的会上表达了“转而相师”的观点。他说:“诸君之来日本也,在吸取其文明也,然而日本之文明非其所固有者,前则取之于中国,后则师资于泰西。若中国以其固有之文明,转而用之,突驾日本无可疑也。”(《民报》第1号第70—71页)这与郑观应的讲法是一致的,即学日本而又“突驾日本”。这在当时是比较切合实际的,是能够办到的。
“驾而上之”的愿望远未实现
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页 |
|
|
|