》第1种),柏林,1971年,第81页,注2。
[58]哈蔡、茨默《回鹘文〈梁朝傅大士颂金刚经〉残卷》,第81页。
[59]载茨默《回鹘文专门词汇词源研究(Materialien zum uigurischen Onomasticon)》第2部分,载《突厥语言学研究年报(Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten)》1978~1979年号,安卡拉,1981年, 第93~94页。文中原对第9卷的解释是错误的,特予纠正。
[60]提罗(Th. Thilo)《西辽时代的一件吐鲁番汉文文书(Ein chineischer Turfan-Text aus der Zeit der Qara-Qitay)》,载《突厥与中亚研究论文集(Scholia. Beiträge zur Türkologie und Zentralasienkunde)》,威斯巴登,1981年,第203页。
[61]橘瑞超《回鹘文译观无量寿经》,载《二乐丛书》第1卷,1912年,第21~41页。
[62]百济康义《回鹘文〈观无量寿经〉译本残卷考释》,载《佛教学研究》第35号,1979年,第33~56页。
[63]茨默《一件回鹘文观无量寿经新残卷(A New Fragment of the Uigur Guanwuliangshoujing)》,载《龙谷大学佛教文化研究所纪要》第20号(特集),京都,1982年,第20~29页。
[64]阿拉特(R. R. Arat)《古代突厥语诗歌(Eski Türk Şiiri)》,安卡拉,1965年,第19~20号文献。
[65]拉合威茨(De Rachewiltz)《蒙古统治中国时期的突厥人——十三至十四世纪突厥—蒙古关系初探(Turks in China under the Mongols: A Preliminary Investigation of Turco-Mongol Relations in the 13th and 14th Centuries)》,载罗萨比(M. Rossabi)编《十至十四世纪的中国及其周边(China among Equals. The Middle Kingdom and Its Neighbours, 10th-14th Centuries)》,伯克利-洛杉矶-伦敦,1983年,第286页。
[66]森安孝夫《敦煌出土元代回鹘文佛教徒书简(An Uigur Buddhist’s Letter of the Yüan Dynasty from Tun-huang. Supplement to ‘Uigurica from Tun-huang’)》,载《东洋文库研究部欧文纪要(Memorirs of the Research Department of the Toyo Bunko)》第40卷,东京,1982年,第9~10页。
[67]陈观胜《佛教的中国化(The Chinese Transformation of Buddhism)》,载硕朋(G. Schopen)编《从和尚与孝道之关系看印度佛教的中国化(Filial Piety and the Monk in the Practice of Indian Buddhism: A Question of “Sinicization” Viewed from the other Side)》,载《通报(T’ong Pao)》第70卷,1984年,第110~126页。
[68]茨默《回鹘文佛教头韵诗(Buddhistische Stabreimdichtungen der Uiguren)》(=《柏林藏吐鲁番文献(Berliner Turfantexte)》第13种), 柏林,1985年,第12号文献。
[69]茨默《回鹘文佛教头韵诗》,第12号文献,第86~89行。
[70]茨默《回鹘文佛教头韵诗》,第12号文献,第97~103行。
[71]茨默《回鹘文佛教头韵诗》,第12号文献,第105~108行。
[72]茨默《回鹘文佛教头韵诗》,第39号文献,第134~137行。
[73]李盖提(L. Ligeti)《关于回鹘文天地八阳神咒经(Autour du Säkiz yükm&a
<< 上一页 [21] [22] [23] [24] 下一页