|
|
|
 |
柏孜克里克石窟寺始建年代及相关史事研究 |
 |
时间:2009-7-24 13:48:47 来源:不详
|
|
|
叶护可汗及高昌并遣使朝贡。(《旧唐书·高祖本纪》) [武德三年(620年)]三月癸酉,西突厥叶护可汗、高昌王麴伯雅遣使朝贡。(同上) [贞观三年(629年)]冬十一月丙午,西突厥、高昌遣使朝贡。(《旧唐书·太宗本纪上》) 唐贞观年间,玄奘离开高昌时,麹文泰曾遣郎中侍御史欢信送至叶护可汗牙。又作二十四封书,通屈支等二十四国,每一封书附大绫一匹为信。又以绫绢五百匹、果味两车献叶护可汗,并书称:“法师者是奴弟,欲求法于婆罗门国,愿可汗怜师如怜奴,仍请敕以西诸国给邬落马递送出境。”[25]“邬落马”为突厥语、汉语合璧词。“邬落”为ulaʁ的音译。《词典》释为:“ulaʁ——乘骑。遵匐(伯克)之命,在驿站供快递信使换乘的马匹。”[26]其书信能使玄奘在西突厥境内畅通无阻,足以说明双方关系的密切程度;而“邬落马”一词的使用,亦可证高昌汉人对突厥语的熟悉程度。在一份回鹘文木刻本中曾出现分别以汉文和回鹘文书写的僧人法号——“胜光法师”和Sïŋqu Sɛli Tutuŋ[27];回鹘文《阿烂弥王本生故事》写经施主的名号亦作Sïŋʦï Aʧarï(僧慈阿阇梨),写经人为Alp Toŋa[28]。同样表明高昌地区的汉僧兼通突厥语文。 二 正因为柏孜克里克石窟寺是麴氏家族的王家寺庙,是麴氏高昌与突厥汗国“交好”、“结姻”的纪念性建筑,且建造于与粟特人和乌古斯人聚居之地毗邻的木头沟河谷,所以该寺的僧侣亦多通突厥语文。勒柯克编号第9窟是早期的洞窟之一,全部使用土坯在崖前券砌而成。主室平面呈方形,中间是穹庐顶式中堂,两侧和后面有甬道和隧道连成的回廊,前部是平顶的前室。甬道和隧道两侧壁绘有15幅大型供养画。因被流沙填埋,整窟的壁画色彩鲜艳如初,大多都完好无损。中堂壁画以大悲观音为中心,左右上方配毗沙门天,下方为供奉的胡人及负载货物的驴、驼等动物(见图2)。回鹘男女供养像分别绘在门两侧内壁上,各分上下三排。最下一排的画像约有半人体大。一边绘有一位男供养人(见图3),另一边绘有一位女供养人。中排分别为两男两女,最上一排分别为三男三女。甬道入口两侧各绘有三位比真人还大的僧人画像。左侧画像为三位身着黄衣的“印度和尚”,用婆罗迷文书写着他们的法号;右侧画像为三位身着紫衣、双手持花的“东亚和尚”(见图4),分别用汉文和回鹘文写着他们的法号[29]。该石窟寺壁画的内容,绝大多数都属于大乘系统,具有典型的汉传佛教的特点;而该窟壁画却具有小乘佛教的特点[30],意味着供养人崇信的是流行于当地非汉语族群中的小乘佛教。整窟壁画几乎全部被德国探险家勒柯克于20世纪初劫掠而去,后毁于在二次大战的炮火,现只有照片传世。 关于该窟的开凿年代,勒柯克推断为9世纪[31],哈密顿推断为10世纪下半叶或11世纪初叶[32],柳洪亮推断为10世纪[2]。鉴于甬道入口右侧三位紫衣僧人画像的榜题中有回鹘文字,学术界多认为这三位高僧为回鹘人[33]。榜题的文字分别为: ʤituŋTutuŋ Bɛgniŋïduq kørki bu ɛryr(此为智通都统匐之圣像) 智通都统之像 Singui Tutuŋ Bɛgniŋïduq kørki bu ɛryr(此为进惠都统匐之圣像) 进惠都统之像 Vapgui Tutuŋ Bɛgniŋïduq kørki bu ɛryr(此为法惠都统匐之圣像) 法惠都统之像 智通之名曾见于阿斯塔那193号墓出土的《武周智通拟判为康随风诈病避军役等事》(约写于698~705年)。该文书的文字为: 1.康随风一介庸一生(人),名霑蕳點之色,而乃避其军役。 2.于是妄作患由,臂肘蹉跌,遂非真病,挛攣拳手腕, 3.乃是诈为,使一生将谓非虚,遂乃放从丁例。此□ 4.□知匪独一一生□事。推穷状情□露,将为□□ 5.推索氏之能为。诘问其一生,□答 知无谬,两家皆成 6.矫妄,彼此并合入军。宜牒府知收领讫上。又斩啜猖 7.狂,蚁居玄塞,拥数千之戎卒,劳万乘之徒 8.师。奉 敕伊、西二上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >> |
|
| |
|