2、144 卫簋 145 殿敖鼎 146 殿敖鼎
3、147 永盂 148 149史殿壶 150 内仲子殿鼎 151 史密簋
1是从“爪”,2是从“目”,其中“目”字中间也可以省去一笔,3是从“ 152 ”。这三种类型与上边所论“ 153 ”字既可以从“目”作“ 154 ”,又可以从中间省去一笔的“目”,又可以从“ 155 ”作“ 156 ”如出一辙。所以将以上“ 157 ”、“ 158 ”、“ 159 ”释为“ 160 ”、“ 161 ”、“ 162 ”应该说绝无问题。
上引1—8有“ 163 ”字的简文说“病有 164 ”、“疾有 165 ”、“疾变,有 166 ,递(迟)瘥”、“……有 167 ,迟瘥”,从中可以看出“ 168 ”字确实是指病情加重而言。那么这个“ 169 ”字在此该如何解释呢?我们认为“ 170 ”字在此应读为“笃”。古音“儥”在定纽屋部,“笃”在端纽觉部,声皆为舌音,韵都为入声,韵尾相同。前边说到“儥”和“鬻”可通,而“鬻”字古音就在觉部。儥通笃犹如儥通鬻。“笃”正是病势沉重之意。《史记·范雎蔡泽列传》:“昭王强起应侯,应侯遂称病笃。”《东观汉记·吴汉传》:“汉疾笃,车驾亲临,问所欲言。”晋干宝《搜神记》卷五:“不幸疾笃,死在旦夕。”上引例句中“病”和“疾”皆可言“笃”,这与简文“病”、“疾”都可说“ 171 (笃)”相一致。将“ 172 ”、“ 173 ”、“ 174 ”读为“笃”,按之以上所引1—8诸例,文意极为顺适。
释出了以上楚简中的“儥”和从“儥”的诸字,我们还可以连带释出古文字中其他几个以往不识的字。
1、厚 175 鼎的“儥”字
金文厚 176 鼎铭文说:
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>