”字本义遂厥于世。
许慎的《说文解字》中本无表示“心愿”、“欲愿”之义的“愿”字。繁体的“願”和今作简体的“愿”,均不用作“心愿”、“欲愿”之义。
《说文解字》页部:“願,大头也。从页,原声。鱼怨切。”
《说文解字》心部:“愿,慬也。从心,愿声。”
《说文》中没有表示“心愿”、“欲愿”之义的“愿”字。这只能说明,古今文字演变中出现了断层。
众所周知,春秋战国时代经济、文化的飞速发展,文字的发展成为社会的需要和必然趋势 。文字的使用范围和使用阶层迅速扩展,加之政治、经济、文化的不统一,直接导致了中国汉字严重的同字异形现象。《汉书·艺文志》云:古制书必同文,不知则阙,问诸古老。至于衰世,是非无正,人用其私。”秦始皇统一六国之后,“书同文字”,进行了汉字系统的整理、清洗和规范。《说文解字序》:“秦始皇初兼天下,丞相李斯乃奏同之,罢其不与秦文合者。斯作《仓颉篇》,中车府令赵高作《爰历篇》,太史令胡毋敬作《博学篇》皆取《史籀》大篆或颇省改,所谓小篆者也。”秦始皇的“书同文字”,意义重大,居功至伟,但同时割裂了部分文字的前后衔接,致使古今文字出现断层。
从语言学和文字学以及社会发展的角度来看,表示“心愿”、“欲愿”这一字义的文字绝不可能成为“死”文字,而且随着社会的发展,使用的会越来越多。如此,秦以后必有文字被假借来表示“心愿”、“欲愿”之义。正如裘锡圭先生所说:“欲愿的‘愿’先借《说文》训为‘颠顶’的‘ 
<< 上一页 [11] [12] [13] [14] 下一页