用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
我国政府斥资保护新疆苏…
国家古籍整理出版五大工…
保护与发展不可兼得?
文化遗产保护的两种思路
“十二五”国家古籍整理…
百度风波引思考:版权保…
文化部将调查中华古籍在…
古籍展办得好 不愁没观…
第二届中国出版政府奖古…
中国大运河的保护与申遗…
最新热门    
 
保护古籍文化内涵,不要让劣本淘汰善本

时间:2011-04-07 14:16:39  来源:不详
3.原书说“枷梢在上,道士头向下”,“道士头”国学本作“道上头”,就无法讲通了。按:道士疛指古代木枷宽的一头,正是宋代刑具的特点。

 

4.原书说“入去大相国寺里烧香了出来”,国学本“相”误作“桐”字。按:大相国寺是开封著名的寺庙,至今犹存。

 

5.原书说“尤念高王观世音,护法喜神齐合掌”,国学本“观”误作“现”字,“神”误作“种”字。类此的问题很多,简直令人无法卒读。

 

我又试着访问了国家图书馆的数字图书馆网站,有一部《清平山堂话本》是学苑音像出版社的正版书,只有25篇。原书现存27篇,外加国家图书馆所藏的《翡翠轩》《梅杏争春》两种残页,有的版本已把阿英同志写的两种提要也附印书后,很便于研究。可是学苑版的《清平山堂话本》却只有25篇,不知为什么把最后两篇删掉了。这个版本影响还不小,我在网络上看到了好几个只有25篇的版本,像是同出一源,就不知道谁是始

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有