、集四类,经书成为群书之首。后来也有“四书、五经”以及“十三经”之说,在社会生活中受到广泛的重视,即使在当代外交事务中也发挥着重要作用。
1998年6月25日美国克林顿总统访问西安,在为他举行的仿古迎宾入城仪式上的讲话当然也要“秀”一把中国经典:“Let us give new meaning to the words written in the ancient Book of Rites, what you call the Li Ji: When the great way is followed, all under heaven will be equal”(让我们给《礼记》这本历史古书的文字赋予新的意义:当大家走伟大的道路时,世界所有的人都将[注: 都将 拼音: 解释: 1.唐五代禁军统兵官名。-doujiang]是平等的)。这正是国学经典《礼记·礼运》的第一句话“大道之行也,天下为公”。
美国前总统小布什文采不高,但是也咬文嚼字地引用过中国典籍。2005年11月在访问中国之前,他在日本京都[注: 京都[日本京都],京都[中国京都]]演讲时说道:“Thousands of years before Thomas Jefferson or Abraham Lincoln, a Chinese poet wrote that, ‘the people should be cherished, the people are the root of a country;the root firm, the country is tranquil’”(在托马斯·杰斐逊[注: 托马斯.杰斐逊(1743-1826) 美国政治家、思想家、教育家和科学家,第3任总 统(1801~1809),民主共和党创始人。]或亚伯拉罕·林肯[注: 亚伯拉罕·林肯,美国第十六、十七任总统,是美国第一位被刺的总统,他废除了奴隶制度。1865年4月14日,亚伯拉罕·林肯遇刺。]诞生的几千年前,就有一位中国
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页