> 《尚书》训诂研究是会议的重要内容,研讨会上来自世界各地的语言学专家对《尚书》中句读、词汇、词类做出了深入研究。
对历代《尚书》学家展开研究,是专经之学的重要内容。与会专家对此专题的探讨成果最为丰富,涉及先秦孟子《书》学、宋人王安石[注: 王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。北宋临川人(今江西东乡上池村人)。]、袁燮、金履祥[注: 人物介绍 金履祥(1232-1303) 元代学者。宋元间兰溪(今浙江省兰溪县,位金华市西北)人。字吉父,学者称“仁山先生”,王柏弟子。]、清人阎若璩、刘文淇[注: 刘文淇(1789——1854),字孟瞻,江苏仪征人。嘉庆己卯优贡生,候选训导。父业医。舅氏凌晓楼爱其颖悟,自课之。稍长,即精研古籍,贯串群经。]、皮锡瑞、陈寿祺,到近人钱穆、屈万里[注: 屈万里,字翼鹏,山东鱼台人,著名学者,早年曾任职山东省立图书馆、南京中央图书馆、中央研究院历史语言研究所等。后任台湾大学中文系教授,]等十数家《书》学研究。
《尚书》不仅是民族的,还是世界的。与会代表深入讨论了域外《尚书》传播、研究困境及解决方案,提出翻译要正确使用“显化”(凸显原文隐含的信息)和“异化”(保留原作文化印迹)策略,宜循序渐进,结合中外学者智慧,先行操作《尚书》名言句段外译,再出全译本。本次会议,日本学者对于日本中世纪的《尚书》学研究带来了新的资讯。国际《尚书》学会会长钱宗武先生提出可以适当借鉴域外成熟的语言与文化理论展开《尚书》研究,这需要研究者具有沟通中外古今的知识储备与学术视野。
责任编辑:
林杏子
上一页 [1] [2]