用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 中国历史网 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
“文话”专访叶开:课本…
叶开:迫使下一代磕头的…
中文字体专家:别沦落到…
王田:别把历史当卖点
历史学者质疑古装剧:别…
文化消费:别把农村遗忘
胡乐乐:别让娱乐“点心…
苑利:别把“真遗产”改…
谁在过洋节?专家:别盲…
香港中文大学校长:别让…
最新热门    
 
叶开:别把莫言当成一个领袖 他善良甚至怯懦

时间:2012-12-13 14:33:38  来源:不详
“莫言生动地向我们展示了一个被人遗忘的农民世界,虽然无情但又充满了愉悦的无私。每一个瞬间都那么精彩。作者知晓手工艺、冶炼技术、建筑、挖沟开渠、放牧……的技巧,并且知道如何描述。他似乎用笔尖描述了整个人生。”2012年12月10日,瑞典文学院主席培尔·韦斯伯格,这样给莫言致授奖辞。 
  北京时间今天凌晨零点,莫言和他的作品的瑞典语译者陈安娜进行了一场对话,今天晚上23点,莫言一行将离开瑞典回国,结束这场为期一周、备受世界瞩目的诺贝尔行。
  关键词:幽默——中国式的
  “你幸福吗?”学生问。
  “你是中央电视台的吗?”莫言答。
  12月9日,莫言在斯德哥尔摩大学和学生的问答,被认为是他诺贝尔行最为好玩的一次表现。
  “我看他在新闻发布会上不苟言笑,觉得很有距离感,甚至认为,中国人都这么谨慎吗?”瑞典《每日新闻》的记者斯瑞塔说,“不过,听了他和大学生的对话,觉得他很亲切,也很好玩。”
  这大概是所有亲临诺奖报道的记者的感受。
  西方人感兴趣的,还有莫言作品中的“中国式幽默”。
  西方文学界一直认为莫言深受马尔克斯、福克纳的影响,但更多人从现在开始,认为他更受蒲松龄的影响。“莫言作品具有中国式的幽默,他有时不太会解释自己的美学,他的聊斋文化背景更强大。”诺奖终身评委马悦然说。
  关键词:镇定——为他加分
  让莫言最加分的是,在颁奖晚宴上,他忘记带讲稿而进行了一场脱口秀。wWw.lsqn.CN
  “我相信莫言事先准备的演讲稿真的落在酒店了,要么是将错就错,要么是受不了繁文缛节,要么是想为大家省点时间。”瑞典斯德哥尔摩大学商学院博导、终身教授房晓辉感叹,这个山东汉子实话实说,瑞典人觉得他很可爱,莫言可能不知道:瑞典崇尚讲故事,痛恨念稿子。
  实际上,莫言是记错了。事后,他的家人说,莫言以为是在第二天的国王晚宴上发表获奖感言。在临上场前,官方将备稿送到了莫言面前,可是,是莫言不认识的英文版。
  “这个,也应该给莫言颁个诺奖,因为,他似乎是历史上第一个脱稿演讲的诺奖得主。并且,很镇定。”直播颁奖晚宴的瑞典电视台主持人说,“大家都以为他是开玩笑的。”
  关键词:大度——分享荣誉
  很多莫言的英文版图书,都在封面上介绍说:“这是《红高粱》的作者。”
  因为电影《红高粱》,给莫言在西方奠定了很好的公众基础。
  这在颁奖典礼前,很多在斯德哥尔摩围观的群众,在中国留学生的带动下,齐声唱“妹妹你大胆地往前走”中可见一斑。
  1988年,电影《红高粱》惊艳了整个世界,连带将莫言和他的作品《红高粱家族》一起捎出了国门。《红高粱家族》的英译本、日译本和瑞典文译本逐渐上市,成为莫言第一部走向世界的作品。
  这次,大度的莫言,自费邀请了世界各地主要语种的莫言译者来到斯德哥尔摩,一起享受荣耀。比如,早早从美国赶来的美国汉学家葛浩文夫妇,同莫言一样被暴风雪耽搁晚到的日本吉田富夫夫妇,一个人低调来到酒店入住的挪威老太太……在新闻发布会上,在获奖感言中,在接受诺贝尔基金会的采访时,莫言都将自己获奖很大程度上归功于这些默默无闻的译者。
  “有时候,翻译比原创还要艰苦。我写《生死疲劳》,初稿只用了43天。瑞典汉学家陈安娜翻译它却用了6年。”12月8日,莫言在当地一个小型座谈上说。
  记者 王湛
  在国内

[1] [2] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有