相好”,相当于“有朋自远方来,不亦乐乎”;简文“以自为长”,相当于“人不知而不愠,不亦君子乎”。君子之间相互往来交好,可谓“不亦乐乎”;大家各自向善、求善,所以“人不知”也能做到“不愠”。
“皆芋皆英”,马注:
读为“谐华谐英”。首字从虍,皆声,字书所无,读为“谐”。《说文·言部》:“谐,詥也。从言,皆声”,“詥,谐也。从言,合声”。是“谐”、“詥”互训。又《龠部》:“龤,乐和龤也。从龠,皆声。”“谐”字也包涵这层意思。[20]
案:“ ”、“皆”读为“谐”,则简文不辞,文献中没有这种“谐华谐英”的用法。其实,不但“皆”要读如本字,“ ”也要读为“皆”。其义当为嘉、美。《广雅·释言》:“皆,嘉也。”王念孙《疏证》:“嘉、皆一声之转,字通作偕。《小雅·鱼丽》曰:‘维其嘉矣。’又曰:‘维其偕矣。’《宾之初筵》曰:‘饮酒孔嘉。’又曰:‘饮酒孔偕。’‘偕’亦‘嘉’也。解者多失之。”[21]王说是。“皆华皆英”又作“偕华偕英”,即“嘉华嘉英”。《国语·晋语二》:“后出同走,不免于罪。且夫偕出偕入难,聚居异情恶,不若走梁。”此“偕出偕入”与简文“皆华皆英”用法并不尽同。《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉!美哉奂焉!歌于斯,哭于斯,聚国族于斯。’”后人概括为成语“美轮美奂”。此用法则与简文“皆华皆英”同。简三的“皆上皆下”、简四的“皆少皆大”,马注皆读“皆”为“偕”, [22]但并没有解释。其实,这些“皆”也都应训为嘉、美。所谓“皆华皆英”即“嘉华嘉英”,“皆上皆下”即“嘉上嘉下”,“皆少皆大”即“嘉小嘉大”。也就是说华、英都嘉,上、下都嘉,小、大都嘉。
“隹心是藇”,马注:
《诗·小雅·鹿鸣之什·伐木》:“伐木许许,酾酒有藇。”《诗经集传》:“藇,美貌。”此指心境。[23]
案:“藇”当读为“与”。“隹心是藇”即“唯心是与”,也就是“唯与心”。简四的“隹心是万”即“唯心是励”,也就是“唯励心”。“与心”与“励心”用法及其意思当接近。因此,“与”当训为交。《韩非子·奸劫弑臣》:“君臣之相与也,非有父子之亲也。”《论衡·雷虚》:“且天地相与,夫妇也,其即民父母也。”“相与”就是相交。“唯心是与”即“唯心是交”,也就是“唯交心”。简文“君子相好”,所以强调要“交心”、心意相通而同心。
“卝司”,马注:
“”,《说文》所无,《篇海类编》载有“”字:“呼计切,音系,门扇也。”与“间”通。“卝”也作“丱”,《集韵》:“卝,束发皃,诗总角卝兮。”以丝贯杼为“卝”,读作“关”。《诗·小雅·甫田之什·车舝》“间关车之舝兮”,《诗经集传》:“间关,设舝声。”“间关”,车声。《后汉书·邓寇列传》:“使者间关诣阕。”李贤注:“间关,犹崎岖也。”唐人诗中以此形容鸟之飞鸣。白居易《琵琶行》:“间关莺语花底滑。”“司”,待考。[24]
案:《说文·门部》:“,古文閒。”疑当训为安閒。“卝”,疑可读为“燕”。《诗·卫风·氓》:“总角之晏。”《释文》:“宴,本或作卝者,非。”《周礼·夏官·序官》贾疏引“晏”作“卝”。而“燕”常与“宴”通,也有安閒义。因此,“ 卝”即“閒燕”,复辞同义,义皆为安閒。“”,疑读为“”。《说文·言部》:“谋,古文作。”《尔雅·释诂下》:“,爱也。”《说文·心部》:“,抚也。”徐锴《系传》:“抚爱之也。”“司”,疑读为“怡”。义为和悦。“卝司”即“閒燕怡”,是说君子们大家安閒和悦,互相爱惜。又疑“ 卝”可读为“简观”,检查观察;“ 司”可读为“谋治”。但与下文诗意不协,故不取。
“集于中澫”,马注:
“澫”,《说文》所无,吾丘衍《周秦刻石释音·石鼓文五》:“君子之澫澫。”读为“漫”。《楚地释名·春秋分记》:樠木之下(庄四年),“郡国志云,武陵山亦曰樠木山,传谓楚武王卒于樠木之下,即今郢州。” [25]
案:“漫”为大水貌,引申为长貌、辽远貌。而诗首章“集于中梁”、第二章“集于中渚”之“梁”、“渚”都是可供鸟聚集歇息的落脚地。因此,将“澫”训为“漫”与上文显然不协。疑“澫”当读为“隅”,字亦作“湡”。《广韵·虞韵》:“湡,齐薮名。也作‘隅’。《尔雅》曰:‘齐有海湡。’”今《尔雅·释地》作“海隅”。郭璞注:“海滨广斥。”《书·益稷》:“帝光天之下,至于海隅苍生。”如此,“湡”当为水滨、水边。这样,方与上文“梁”、“渚”之义相协。
三 结语
根据上文的考释和补正,可以作出该诗的新释文:
[交交鸣鸟,集于中]梁。恺悌君子,若玉若英。君子相好,以自为长。恺豫是好,[惟心是向。閒燕怡],嘉华嘉英。
交交鸣鸟,集于中渚。恺悌君子,若豹若虎。君子[相好,以自为雅]。恺豫是好,惟心是与。閒燕怡,嘉上嘉下。
交交鸣鸟,集于中湡。恺[悌君子,若珠若]贝。君子相好,以自为慧。恺豫是好,惟心是励。閒燕怡,嘉小嘉大。
译成口语,就是:
鸟儿往来鸣叫,聚集在鱼梁上。
君子们的品德,象美玉、鲜花一样。
君子们交好,各自都趋善向上。
大家和乐友好,是众心之所向。
安閒和悦而互相爱惜,他们是值得赞美、嘉奖的精华与精英。
鸟儿往来鸣叫,聚集在水中渚。
君子们的装束,就象漂亮的豹子和老虎。
君子们交好,各自都求文明而风雅。
大家和乐友好,是众心之所同。
安闲和悦而互相爱惜,他们是值得赞美、嘉奖的上与下。
鸟儿往来鸣叫,聚集在水滨。
君子们的资质,就象夺目的珍珠和宝贝。
君子们交好,各自都求机智聪慧。
大家和乐友好,相互真心来勉励。
安闲和悦而互相爱惜,他们是值得赞美、嘉奖的小与大。
这虽然是名不见经传的逸诗,但从其艺术水平及其思想价值来看,置之于“诗三百”中也并不逊色,值得研究先秦诗史者珍视。
[1] 马承源主编:《上海博物馆藏战国楚竹书(四)》,上海古籍出版社,2004年12月。
[2] 马承源主编:《上海博物馆藏战国楚竹书(四)》,173页。
[3] 马承源主编:《上海博物馆藏战国楚竹书(四)》,174页。
[4] 马承源主编:《上海博物馆藏战国楚竹书(四)》,175页。
[5] 马承源主编:《上海博物馆藏战国楚竹书(四)》,1
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页