用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 历史教案 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 文化研究 >> 正文
浅析河北文化信息资源共…
浅析新形势下对兵团文化…
浅析文化信息资源共享工…
浅析文化信息资源共享工…
论析古希腊竞技体育发展…
畏缩的心态——浅析王闾…
浅析中国传统文化与中国…
浅析中国传统文化魅力对…
浅析情感类电视谈话节目…
浅析明代广西作家张鸣凤…
最新热门    
 
浅析古诗英译中文化信息的遗漏现象

时间:2010-12-13 12:24:15  来源:不详
练、最精粹、内涵最丰富的一种文学形式,它积淀了中国悠久的历史文化。但是由于中西方文化背景的极大差别这就注定了英译诗歌时必然会文化信息的遗漏。对于这种现象在翻译的时候要选择合适的方法。翻译这些诗词实际上是为了介绍中国文化,介绍中国文化中的一块瑰宝。王守义先生说过:“我们英译中国古诗词的目的是为了介绍中国的母体文化,使其在全世界被承认,对正在形成的世界文学产生影响,而且事实上也已经产生了影响。”因此在选用方法时应时时记着翻译的目的,尽力在目标语所能承受的负荷内展现来源语的文化

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2010 © www.lsqn.cn www.lsqnw.com All rights reserved
历史千年 版权所有