关系密切。他通过商人汪鹏、伊浮九等人购买了不少日本书籍,其中就有《七经孟子考文》、《古文孝经孔氏传》和《论语义疏》等。后来鲍廷博将《古文孝经孔氏传》一书收录在他所编著的《知不足斋丛书》中,被清商贩运到日本,亦颇有影响。这套丛书很受日本人欢迎,他们对此书的出版和鲍廷博的情况都非常关心,经常询问到日本贸易的中国商人有关他的情况。
清初著名学者、藏书家朱彝尊亦十分重视探访、收藏日本书籍。例如,公元1664年(康熙三年),他曾在杭州高氏稽古堂看到日本著名史书——《吾妻镜》(又名《东鉴》,五十二卷,据说此书乃高氏购于乍浦港),视为海外奇书,甚是喜爱。后来几经波折才把此书弄到手,为此他专门撰写了一篇《吾妻镜跋》,记述内容和收藏经过。[36]朱氏去世后,此书又转到其好友,江宁织造、藏书家曹寅手中。曹亦对此书爱不释手,他在编写戏曲《太平乐事》时,曾参考过此书,将在后文详谈。当时曹寅的忘年交老友、著名学者尤侗看到此书也颇喜欢,便借曹家藏本抄录了全书。后来江苏吴县的一位学者翁海邨(字广平)在撰写《吾妻镜补》时,更是详读了此书。翁广平看到的《吾妻镜》,就是从尤侗家借阅的。
嘉庆年间,日本学者、藏书家林述斋所刻的《佚存丛书》十七种,一百一十卷传入我国,在道光年间由阮元重刻,引起了中国学术界的注意。
此外,日本人撰刻的专门介绍清代时中国的知识,尤其是北京和京畿一带风貌的图文并茂的大型图书《唐土名胜图会》,此时也被贩入中土;日本学者安积觉等人用汉文撰著的《大日本史》[37]和另外一位学者赖山阳用汉文撰写的《日本外史》,几乎与中国人写的一模一样,在中日甲午战争以前就被清商贩入国内,后来又被翻刻,颇有影响,乃至编写《清史稿·艺文志》时,人们竟把它认为是中国人的著作,而收入其中。
在经营文献典籍贸易的清商中,有的人是学问不多,是精于贸易的单纯商贾;有的人则是出身官宦,后来才经商的。这些人一般素质较高,知悉学术界的情况,甚至本人能诗擅画,以至著书撰文。这些人是从事书籍贸易的骨干,他们不但承担着中日书籍交流的媒介,而且本人也读书、撰文、吟诗作画,甚至著书立说、演唱戏
<< 上一页 [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] ... 下一页 >>