用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 中国历史 >> 清朝历史 >> 正文
爱看人洗澡的皇帝(图)
曹操不做皇帝(图)
历史上的皇帝造反(图)
晋废帝司马奕:一位被阳
后宫队伍最庞大的皇帝:
宋代皇帝爱簪花(图)
三个皇太后和三个小皇帝
皇帝的职业教材(图)
光绪老师翁同龢下岗 竟
唐朝皇帝的心理危机(图
最新热门    
 
光绪皇帝学习英语二三事(图)

时间:2009-9-17 13:28:23  来源:网易
宗教团体,以寻找适合学者使用的初级课本。他们来拜访我们时,我们彻底搜寻了一遍,最后马科思·L·塔夫塔博士发现了一本漂亮的绘图初级课本,是他为他小女儿弗兰西丝带到中国来的,就给光绪送去了。”

    叶晓青在中国第一历史档案馆所藏的内务府档案中发现了一份光绪皇帝三十三年(1907)和三十四年(1908)内务府的“呈进书籍档”,其中有内务府按照光绪皇帝所要的购书单,大多是属于历史、地理和宪政方面的图书。其中不少都出自商务印书馆,显然与当时该馆的精神领袖,也曾经是戊戌维新运动重要的活动家张元济有着密切的关系。我们感兴趣的是以下几种英语读物。

    1、《华英音韵字典集成》

    该书为德人罗布存德著、企英译书馆增订的《(商务书馆)华英音韵字典集成》,英文书名为Commercial Press English and ChinesePronouncing Dictionary,光绪二十八年(1902)初版, 1906年6版,收词10万,厚达2000页。该辞典是在罗布存德《英华辞典》的基础上增订的。罗布存德,又称罗存德(WihelmLobscheid, 1822—1893), 1848年至香港传教,1853年成为香港的中国福音传道会(Chinese110Evangelization Society)的主要负责人。在港期间他编写过一些宗教杂志和教科书外,著有《英语文法小引》、《英华行箧便览》及汉语语法、粤方言词汇方面的手册。他在《英华辞典》编纂过程中不仅对先前字典中的汉译进行了筛选,还添加了各个学科分支的专门术语名词。该辞典在晚清有很大的影响,曾流传到日本,经日本思想家井上哲次郎校订,复印出版,被辜鸿铭认为“大有助于日本明治维新运动的文化复兴”,而商务印书馆在增订罗存德的原书时也是“不吝惜人力物力,使其成为前所未有的呈现于读者面前的最赅备最可信赖的英汉辞典”。

    2、《英华大辞典》

    颜惠庆在商务印书馆英文部与王佐廷一起合作订正了邝其照○31编的《商务书馆华英字典》,该书初版在1899年11月,收词2万,英文书名为CommercialPress English andChineseDictionary。修订版增加到4万,共400页。1904年商务印书馆广告称:“邝君其照曾辑《华英字典》,颇便学界,顾世人尚欠缺略,兹特增益二万余字。全书计四万言。释义详明。注词娴雅。并以文字连缀成句,以便选用。附录减笔字解各种记号。有志西文者不可不手一编也。”所谓“邝君其照曾辑《华英字典》”,系指他在美国“幼童出洋肄业局”任职时间所编的《华英字典集成》(An English and ChineseDictionary), 1882年11月24日邝其照完成了对增订版《字典集成》的再修订,并将该字典改名为《华英字典集成》,收字约2万条,1887年同时在上海(Wah Cheng, 316 HonanRoad, Kelly&Walsh)、伦敦(Trubner&Co. 57,and59, Ludgate Hill)、香港(Kelly&Walsh)、美国旧金山(San Francisco: Wing Fung, 746,Sacrament Street)出版。1902年该辞典还由香港循环日报社印行。由于社会上英语辞书的需要量不断增加,商务印书馆邀请颜惠庆主编一本简明合用的字典。于是,颜惠庆邀约了十几位香港皇仁书院、圣约翰大学的毕业生,如严鹤龄、徐善祥、周贻春、曹庆五、俞凤宾、谢昌熙、徐铣等作为助手。以英人纳韬而氏字典(Nuttall s Dictionary)为蓝本,参以美国危伯司德(今译韦伯斯特)大字典,每解一字,条分缕析,附录减笔字,华英地名录等。采录韦氏词典里近千幅插图,分别加以中文注释。

    3、《华英进阶全集》

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有