ritual, and they will keep their self-respect and come to you of their own accord.
英译大致是说:用规则来管理人民,用刑罚来维持秩序,人就会失去自尊心,会逃避你;用道德的力量来管理,用礼仪来维持秩序,人就会保持自尊,并且主动来接近你。总之,讲的是法治和礼治的分别。理雅各也有译文,他把“道”译成1ead(领导),“政”译成1aw(法律),“齐”译成uniformity(整齐划一),“刑”译成punishment(处罚),“耻”译成sense of shame(羞耻感)。两种译文各有千秋。如果取长补短,我试着重译如下:
If the people are governed by laws and order is kept by punishment, they will be obedient but
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页