即“北美”,“马格士”即“马克思[注: 卡尔·海因里希·马克思(德语:Karl Heinrich Marx,1818年5月5日-1883年3月14日),早期在中国被译为麦喀士,马克思主义创始人。]”,“一佛”为当[注: 为当 拼音: wéi dān?? 解释: 1.犹抑或;还是。-weidang]时马一浮的字,他当时名浮,字一佛。
马一浮目睹美国社会现状,对华人遭受歧视深感痛苦。他在日记中写道:“美人[注: 美人,妃嫔的称号,起于东汉,止于明朝。《汉书·外戚传序》:“美人视二千石,比少上造。”《后汉书·皇后纪序》:“[ 光武中兴]又置美人、宫人、采女三等,并无爵秩,岁时赏赐充给而已。]定华商赴会,须人纳500金圆,呈保书证明实系赴会,乃许入境,既到会所,则不得出会场一步,且西人之上等俱乐部[注: 清官署名。乾隆七年(1742)置。所属神乐署兼隶太常寺,掌效庙、祠祭乐章佾舞;和声署掌殿廷朝会、燕飨乐舞。 解释 1.官署名。]概不许入,出会场者即按例收捕,送返中国。当处以流罪……哪里是参展,简直是进牢笼。”又写道:“闻圣路易斯大学等,皆以分割中国之当否令诸生演说。在戏曲舞台上,中国人亦被写成让人笑骂的无赖等等……主要是清政府的腐败,中国人民尚未觉醒,而受美国歧视。”有鉴于此,他对《资本论》特别感兴趣,决意要将其带回国去。后来,他到英国、德国游学,还买了本德文版《资本论》。
1904年5月6日,马一浮从美国回到祖国,将自费购买的马克思的《资本论》带回中国。他将英文版《资本论》赠总角之交谢无量,德文版《资本论》送给当时还是光复会干将的国学扶轮社负责人刘师培[注: 刘师培是江苏仪征人,1902年中举,1917年被蔡元培聘为北京大学教授,讲授中古文学、“三礼”、《尚书》和训诂学,兼职北京大学附设国史编纂处。]。后来刘师培叛变革命投靠两江[注: 两江简介 清朝时对江苏、安徽和江西的统称。名称由江南省和江西省合并而成。
上一页 [1] [2] [3] 下一页