用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 文化研究 >> 正文
八卦是文化源泉
中国的文化背着“另类”…
以“文化革命”封嘴巴
以“暴民文化”来妖化
再论述“旧文化不能救中…
中国文化强国的起点
向深圳学习创新型文化发…
感受美国博物馆文化:把…
小学文化的高院法官
不要把文化看成贴在城市…
最新热门    
 
文化差异对交际的影响研究——以中国为例

时间:2009-8-8 16:39:14  来源:不详
[摘 要]本文以中国为例, 分析当今的中国人在国际交际中所处的现状、存在的问题以及导致这种状况、问题的原因,并探讨一些促进跨文化交际的策略。
  [关键词]文化差异 交际 跨文化交际
  
  改革开放以来,中国与世界各国的往来日益频繁,尤其是中国加入世贸组织后,加之中国综合国力的明显上升、国内环境稳定等因素,其他国家的商人越来越愿意与中国商人合作。 在这一过程中 ,不可避免的会涉及到商务谈判,更确切的说是跨文化商务谈判。探讨中国人在国际谈判中(跨文化谈判)所处的现状、存在的问题以及导致这种状况、问题的原因,并探索一些促进跨文化交际的策略。
  根据对外文化适应程度的不同,可以把文化适应分为三类:低文化适应是指商人在对外谈判中对对方的文化和语言了解甚少,在谈判中使用母语和自己传统的谈判方式。他们在交际中主要依赖翻译.虽然知道对方文化与自己文化存在一定的差异,但却对它们嗤之以鼻.并固守陈规,以不变应万变。中文化适应是指商人在谈判中既使用自己传统的文化也使用对方的文化。他们可以较流利地使用对方的语言,对对方非语言交际的习俗有较多的了解。谈判的模式也亦土亦洋。 在谈判中虽然不刻意地表现与对方一样。但对谈判中出现的文化差异持宽容的态度,文化的适应不涉及价值观和思维的改变。高文化适应是指商人在谈判中大量地甚至全面地使用对方的文化和谈判模式。他们在与外国人谈判中,刻意把自己扮成与对方一样.完全以对方的谈判方式和语言进行谈判。在谈判中,几乎看不到他们自己本土文化的价值观和思维方式
  (一)中国人在国际交际中的现状
  在改革开放初期,绝大多数中国人由于闭关自守,对西方文化持排斥的态度.在谈判中以低文化适应为主,这使我们在国际谈判中遇到许多障碍。但自上世纪80年代末以来,随着文化和科技的进一步开放。在文化适应方面似乎有了很大改观,表现在:中国商人在学习外语和外国先进技术的过程中开始了解西方文化, 甚至一些商人在国外生活多年后而达到了较高的对外文化适应程度。但有位学者在2002年对108个有着5年以上谈判经验的中国商人进行实证调查后发现,中国商人在文化适应方面仍然存在着很大的缺陷。第一, 在语言方面,69%以上的商人在语言方面不可以与外商进行较深入地谈判, 对谈判中的技术术语和俗语不熟练,48%的商人在谈判中要极大地依赖翻译。第二, 在非语言的身示语方面,87%的商人不懂外国人的身示语或肢体语言。第三, 在价值观上存在极大的差异,62%的商人对西方的价值观不了解, 对文化习俗知之甚少。第四,在谈判思维上, 51%中国人不能接受西方文化中直接的、以事实为依据的、以证据为主的、以事论事的、非情感的谈判方式。第五, 在谈判决策时,63%的商人在做决策时需要集体或与他人商讨, 不能像西方人一样可以个人独立作决策。
  (二)导致这种状况的原因
  尽管在入世后.中国强调在谈判中要遵循世贸谈判规则,提高对外文化的适应度,减少因为文化差异给国际谈判带来的摩擦,许多商人也意识到这一点,并积极采取各种措施去提高自身的文化适应程度。但在具体的谈判过程中仍然会因为文化的差异产生一些障碍。对提高中国人文化适应程度带来困难的因素主要是较强的民族情结和华语情结:
  1.华语情结
  大多中国商人都会将英语作为谈判的首要技能来学习。在中国尽管英语的影响力与日俱增, 但中国人还是对自己的华语情有独钟。这不仅是由于他们的日常用语仍以中文为主,而且由于他们对自己的母语文化有千丝万缕割舍不断的情结。在大多对外谈判中,由于语用的差异,他们常常在使用英语时下意识地加入自己的语言文化,使得对方迷惑不解。他们还认为华语作为维系中华民族的文化纽带和精神支柱,代表着中华民族的尊严。在谈判中不能使用华语不仅在语言上向对方示弱,同时也影响他们的谈判心理和在谈判中的地位。

  2.文化威胁
  中国成为WTO的成员,就意味着参与国际谈判的商人要按WTO的规则来行事,但要真正做到“入乡随俗”不仅对中国商人来说有很大困难,对其它非英语国家的商人也同样困难。因为在WTO的国际贸易谈判规则中的“行事”主要体现了以美国为代表的的英语国家的文化.这不仅体现在语言上,而且也体现在谈判思想与策略上。它要求谈判者不仅要学习英语语言知识.还要学习英语文化知识.包括法律、政治、宗教社会意识等等。这不是一个简单的学习,而是影响观念、意识的洗脑过程。许多中国商人非常抗拒这种文化同化。他们认为:学习和运用以英美文化为主流的国际谈判文化知识.就意味着帮助英美文化在世界上的进一步扩张,这对本土文化无疑是巨大的威胁。
  (三)提高中国人国际交际适应度的方法
  本文介绍一种新的文化适应类型“沙拉式”文化适应,它是与鼓励世界多元文化发展的宗旨相一致。在国际商务谈判中,它允许多元文化的共同存在,各国商人在一定的贸易规则(沙托酱)中共同合作, 但“行事”标准可以各异。这种文化适应模式不强迫文化统一,对差异也持理解和包容的态度,适应的标准可以因国、因人而异。人们在这种氛围中,对文化适应的认知是平等和不排斥的。它要求人们在了解文化差异中既要学习如何和平共处,如何解决争议以达成共识,既遵循一定的贸易规则,又互相尊重彼此的谈判文化。
  这种“沙拉式”的文化适应取向是针对宏观范围来讲的,即这种文化适应取向对各个国家的人均适用,具体到中国人,为了促进国际谈判的顺利进行,还应采取以下几点策略:
  1.树立跨文化的交际意识
  客观地说,近年来,世界经济一体化的深入和互联网的飞速发展,尤其是中国成功地加入世贸组织,但仍有许多人因低估文化对谈判方式的作用而对此缺乏关注。 国际商务谈判中,必须加强跨文化谈判意识,认识到不同文化背景的谈判者在需求、动机、信念上的不同,学会了解、接受、尊重对方文化。
  2.敏锐洞察谈判对手文化准则、社会习俗和禁忌
  在与国外商务人员交往之前,一定要尽可能多了解他们的习俗与禁忌,以避免不知道某些特殊讲究而使对方不快甚至于影响商务谈判的进程和结果对待文化问题,应保持中立。 跨国商务谈判中,对方的商务文化有时甚至会与中国人的文化截然相反,有些人坚持的原则和礼俗在我们看来可能是不可思议的。千万不要妄加评论对方的文化准则,同样也不要让对方来评判自己的价值观,而且这样很容易引发尖锐矛盾,所以当不同文化在谈判场上碰撞时,要学会尊重,“尽量站在对方的文化角度去观察事物,尽量站在对方的角度去看问题。”
  3.克服沟通障碍
  由于双方文化背景的差异,一方语言的某些表述难以用另一种语言来表达而造成误解,所以在跨文化商务谈判中尤其要注意翻译的质量。
  总之,跨国交际已成为一种趋势,提高跨国谈判的技巧也成为中国商人迫切希望解决的问题。专家们给出的建议,不管是明确的还是隐含的,都带有一定“入乡随俗”的意义。许多专家认为,进行跨国谈判的最好方式是重视谈判对方的文化,根据文化改变谈判战略,使其与对方文化背景下的行为保持一致。 因此,中国人在国际谈判中应树立一种宽广的胸怀,乐于接受各种不同的文化,并对各种文化给予充分的尊重。在此前提下,再强化对国际谈判的技巧的学习。
  
  参考文献
  [1]骆洪,文化差异对跨文化商务活动的影响[J], 经济问题探索, 2000,(5)
  [2]胡文仲,高一虹,外语教学与文化[M],长沙:湖南教育出版社, 1997

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有