|
|
|
试析从跨文化交际中的文化误读看英语专业中国文化课程教学 |
|
时间:2011-01-19 01:15:15 来源:不详
|
|
|
教师。 第三,开展文化对比教学。由于母语和目的语文化在文化渊源、地域等方面的差异,很容易产生文化误读。文化课程教学应该积极开展文化对比教学,识别两种文化之间的共识和差异,以加深学生对中国文化、目的语文化的理解和包容,增强学生的文化敏感性,从而有效减少文化误读。 第四,在文化教学中培养学生的“中国英语”能力。笔者的调查发现学生对中国英语知识的获得主要来源于课堂教学,而学生在课堂教学中往往不能学到有关中国文化的正确英语表达。因此,出于交际的需要,学生往往根据母语思维,说出一些不符合规范英语的不适宜、甚至错误的英语表达形式,即“中式英语”,从而导致跨文化交际的文化误读。 四、结束语 尽管英语专业学生具备一定的中国文化知识和英语能力,但是由于学生对母语、目的语文化知识缺乏了解,由此产生了文化误读。这些误读对学生积累文化知识,参与跨文化交际都有一定的负面效应。因此,为了帮助学生减少并避免这些文化误读,英语专业文化教学在注重目的语文化输入的同时,还要注重母语文化输人,以丰富学生的母语文化,了解母语和目的语文化的异同,增强学生的跨文化意识,从而达到正确传播母语文化和解读目的语文化的目的上一页 [1] [2] [3] [4]
|
|
|
|